"the phenomenon of street children" - Translation from English to Arabic

    • ظاهرة أطفال الشوارع
        
    • لظاهرة أطفال الشوارع
        
    Cuba and Saudi Arabia reported that the phenomenon of street children did not exist in those countries. UN كما أفادت المملكة العربية السعودية وكوبا بأن ظاهرة أطفال الشوارع لا وجود لها لديهما .
    Moreover, the phenomenon of street children continues to arouse deep concern in our society. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال ظاهرة أطفال الشوارع تثير قلقا بالغا في مجتمعنا.
    Almost a quarter of the population still did not have access to safe drinking water, and the phenomenon of street children was causing deep concern. UN ولا يزال ربع السكان تقريبا لا تتوافر له فرص الوصول إلى مياه الشرب المأمونة، وتسبب ظاهرة أطفال الشوارع قلقا عميقا.
    the phenomenon of street children has taken root despite the traditionally strong, inclusive family structure of our society. UN وقد تأصلت ظاهرة أطفال الشوارع رغم تلاحم نسيج الأسرة المتماسكة في مجتمعنا.
    These two key documents, together with the National Strategy against the phenomenon of street children and the Minimum Standards on children living in institutions or deprived of family care, validated in 2011, will contribute to the implementation of children's rights in priority areas. UN وستساهم هاتان الوثيقتان الرئيسيتان إلى جانب الاستراتيجية الوطنية للتصدي لظاهرة أطفال الشوارع ومعايير الحد الأدنى في ما يتعلق بالأطفال الذين يعيشون في مؤسسات أو المحرومين من الرعاية الأسرية، في إعمال حقوق الطفل في المجالات ذات الأولوية.
    the phenomenon of street children has been gradually decreasing and is presently limited to a few cases, mainly in Lisbon, Porto and Setúbal. UN وما زالت ظاهرة أطفال الشوارع تنحسر تدريجياً، وهي وتنحصر حالياً في عدد قليل من الحالات، في لشبونة وبورتو وسيتوبال.
    It also inquired whether the recommendations of the Committee on the Rights of the Child calling for a study on the scope of the phenomenon of street children had been implemented. UN وسألت فرنسا أيضاً عما إذا كانت سانت فنسنت وجزر غرينادين قد نفذت توصية لجنة حقوق الطفل الداعية إلى إعداد دراسة حول نطاق ظاهرة أطفال الشوارع.
    113. The Committee is concerned as to the existence of the phenomenon of street children in Armenia. UN 113- وتشعر اللجنة بقلق لوجود ظاهرة أطفال الشوارع في أرمينيا.
    That situation was a result of poverty, lack of education and the long years of economic stagnation caused by the prolonged civil war, all of which had contributed to the phenomenon of street children, especially in large cities. UN وهذه الحالة سببها الفقر، والافتقار إلى التعليم، ومرور سنوات عديدة من الركود الاقتصادي الذي ترجع أسبابه إلى الحرب اﻷهلية الطويلة، وكل هذه ساهمت في إيجاد ظاهرة أطفال الشوارع وخاصة في المدن الكبيرة.
    44. The Committee urges the State party to combat the phenomenon of street children as a matter of priority. UN 44- تحث اللجنة الدولة الطرف على مكافحة ظاهرة أطفال الشوارع كمسألة ذات أولوية.
    29. The war in the southern Sudan had led to the phenomenon of street children. UN ٢٩ - واستطرد يقول إن الحرب في جنوب السودان أفضت إلى ظاهرة أطفال الشوارع.
    As a result, the phenomenon of street children has been gradually losing its expression and, presently, the number of children living on the streets without any type of family support is limited to very few cases, mainly in the city of Lisbon. UN وقد أدى ذلك إلى انحسار ظاهرة أطفال الشوارع تدريجيا. ويقتصر حاليا عدد الأطفال ممن يعيشون في الشوارع دون أي نوع من الدعم الأسري على بضع حالات قليلة جدا تتركز أساساً في مدينة لشبونة.
    Regarding the rights of the child, the phenomenon of street children is particularly distressing, given that children are left to themselves and are vulnerable to physical and sexual abuse. UN وفيما يتعلق بحقوق الطفل، تُعد ظاهرة أطفال الشوارع من الأمور المثيرة للقلق، فهؤلاء الأطفال يُتركون لوحدهم عُرضة للإيذاء البدني والجنسي.
    71. The Committee urges the State party to study the causes and scope of the phenomenon of street children and ensure that: UN 71- تحث اللجنة الدولة الطرف على دراسة أسباب ونطاق ظاهرة أطفال الشوارع وضمان ما يلي:
    The State party should adopt effective measures to combat the phenomenon of street children and the abuse and exploitation of children in general, and establish public awarenessraising campaigns regarding children's rights. UN على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة ظاهرة أطفال الشوارع والاعتداء على الأطفال واستغلالهم بشكل عام، وتنظيم حملات لزيادة توعية الجمهور فيما يتصل بحقوق الطفل.
    110. The Committee urges the State party to combat the phenomenon of street children as a matter of priority. UN 110- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مكافحة ظاهرة أطفال الشوارع كمسألة ذات أولوية.
    the phenomenon of street children who were exploited by gangs and led into a life of delinquency was on the increase and greater efforts were needed to address it. UN وأضاف أن ظاهرة أطفال الشوارع الذين تستغلهم العصابات ويُدفَعون إلى حياة الانحراف آخذة في الزيادة والحاجة تدعو إلى بذل مزيد من الجهود للتصدي لهذه الظاهرة.
    5. the phenomenon of street children, homeless children and child beggars has spread. UN 5- انتشار ظاهرة أطفال الشوارع والمشردين والمتسولين.
    The representatives from Bayti considered that the phenomenon of street children in Casablanca was contagious in that a street child will often tell his peers how exciting a life it is, and without access to information about the reality, many boys will see street life as a viable prospect. UN ورأى ممثلو جمعية بيتي أن ظاهرة أطفال الشوارع في الدار البيضاء ظاهرة سريعة الانتشار إذ إن طفل الشوارع كثيراً ما يروي لنظرائه عن حياته المثيرة مما يوحي لعدد كبير من الفتيان الذين يجهلون الواقع بأن حياة الشارع توفر لهم إمكانية حقيقية.
    183. The Committee takes note of the findings of a study conducted in 2001 that children become street children because of socio-economic problems such as poor housing, unemployment and poverty, and family problems such as domestic violence and abuse, and is concerned that these root causes of the phenomenon of street children are not sufficiently addressed. UN 183- تحيط اللجنة علماً بالاستنتاجات التي خلصت إليها دراسة أُجريت في عام 2001 وهي أن الأطفال يصبحون أطفال شوارع بسبب المشاكل الاجتماعية - الاقتصادية مثل رداءة المسكن، والبطالة والفقر والمشاكل الأسرية مثل العنف والإيذاء في المنزل، كما تشعر بالقلق لأن الأسباب الجذرية لظاهرة أطفال الشوارع لم تُعالج على النحو الكافي.
    The Committee also reiterates its previous recommendations to the State party (CRC/C/15/Add.269, par. 77) in particular the recommendation that the State party develop and implement a comprehensive strategy, with the active participation of street children themselves, non-governmental organizations and other relevant professionals, to address the root causes of the phenomenon of street children, with the aim of reducing and preventing it. UN وتكرر اللجنة أيضاً توصياتها السابقة إلى الدولة الطرف (CRC/C/15/Add.269، الفقرة 77) ولا سيما التوصية التي تدعو إلى اضطلاع الدولة الطرف بوضع وتنفيذ استراتيجية شاملة يشارك فيها بنشاط أطفال الشوارع أنفسهم والمنظمات غير الحكومية والمهنيون الآخرون ذوو الصلة من أجل التصدي للأسباب الجذرية لظاهرة أطفال الشوارع بغية الحد منها ومنع حدوثها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more