"the philosophical" - Translation from English to Arabic

    • الفلسفية
        
    • الفلسفي
        
    • فلسفيا
        
    the philosophical and spiritual underpinnings of Indian society have historically imbued it with a high degree of tolerance. UN لقد أفضت الركائز الفلسفية والروحية التي ينبني عليها المجتمع الهندي إلى تشربه على مدى التاريخ بدرجة عالية من التسامح.
    I am pleased to be with you today to think with you about this important subject of the philosophical and Spiritual Perspectives of Decent Work. UN يسرني أن أكون بينكم اليوم للتفكير معكم حول هذا الموضوع الهام، وهو الرؤية الفلسفية والروحية للعمل الكريم.
    the philosophical grounds of the Convention underpin the work of the Ministry of Women Affairs. UN يقوم عمل وزارة شؤون المرأة على الأسس الفلسفية للاتفاقية.
    The content of the Manual was grounded in the philosophical framework that violence against women stems from gender inequality. UN وكان مضمون الكتيب الدليلي مبررا في الإطار الفلسفي القائل بأن العنف ضد المرأة ينبع من عدم المساواة بين الجنسين.
    This sharing of hard-won knowledge brings with it a deep sense of solidarity among countries of the South, which forms the philosophical basis for South-South cooperation, standing alongside other practical considerations. UN ويتوافق مع تبادل المعارف المكتسبة بشق النفس شعور بالتضامن ما بين بلدان الجنوب هذه، بما يشكل أساسا فلسفيا للتعاون في ما بين بلدان الجنوب، إلى جانب اعتبارات عملية أخرى.
    The emphasis today is perhaps more on the physical rather than the philosophical elements that underlie kung fu, but it's a significant re-awakening. Open Subtitles التأكيد اليوم ربما أكثر على الطبيعيين بدلا من العناصر الفلسفية الذي يقع تحت الكنغ فو، لكنه إعادة اليقضة الهام.
    Taken alone, the philosophical teachings of Jesus are Buddhism with a Hebrew accent. Open Subtitles تعاليم المسيح الفلسفية هي تعاليم بوذيه بلكنه العبرية
    Most of the philosophical assumptions underlying the concepts and ideologies of development draw from this social Darwinism, which itself was, in part, a legacy of the scientistic doctrines of the end of the nineteenth century in Europe. UN ومعظم الافتراضات الفلسفية لمفاهيم التنمية ومذاهبها هي نوع من هذه الداروينية الاجتماعية التي هي، في حد ذاتها، وريثة النظريات العلمية للقرن التاسع عشر في أوروبا.
    Education is free of charge, non-denominational, allows parents freedom of choice and respects the philosophical, ideological and religious beliefs of parents and students. UN والتعليم مجاني، غير تمييزي، ويترك المجتمع المحلي للوالدين حرية اختيار، ويحترم المعتقدات الفلسفية والأيديولوجية والدينية للآباء والتلاميذ.
    25. Forests need to be defined broadly, taking into account the philosophical and cultural principles reflected in indigenous peoples' values and teachings. UN 25 - وتحتاج الغابات إلى تعريف واسع النطاق يراعي المبادئ الفلسفية والثقافية التي تنعكس في قيم الشعوب الأصلية وتعاليمها.
    Japan also believes that because of their immense power to cause destruction, death and injury to human beings, the use of nuclear weapons is clearly contrary to the fundamental humanitarianism which provides the philosophical foundation of international law. UN كما تعتقد اليابان أن استخدام الأسلحة النووية، بفعل قدرتها الهائلة على التسبب بالدمار وقتل بني البشر وجرحهم، يتنافى على نحو واضح مع الروح الإنسانية الأساسية التي تشكل الركيزة الفلسفية للقانون الدولي.
    72. the philosophical considerations mentioned as causes of the problems encountered were not convincing. UN 72 - ولاحظ أن الاعتبارات الفلسفية المثارة بخصوص أسباب المشاكل التي ظهرت ليست مقنعة في رأيه.
    Much more work is needed to explore in detail the philosophical and practical contribution of human rights to health priority-setting. UN ولا بد من عمل أكثر بكثير لاستكشاف تفاصيل المساهمة الفلسفية والعملية التي يمكن أن يقدمها نهج حقوق الإنسان بالنسبة لتحديد الأولويات في مجال الصحة.
    In the field of education, however, there is in addition the question of non—discrimination with regard to the plans, talents and the philosophical or religious opinions of the individual or family. UN ولكن من الجدير أن يضاف أيضا في مجال التعليم بند بشأن عدم التمييز إزاء المشاريع، أو المواهب، أو الآراء الفلسفية أو الدينية الشخصية أو العائلية.
    From a philosophical perspective, the notion of diversity had powerful connotations in the philosophical and scientific discourse of the eighteenth and nineteenth centuries. UN كما أن مفهوم التنوع، على المستوى الفلسفي، له دلالة كبيرة في الخطابات الفلسفية والعلمية في القرنين الثامن عشر والتاسع عشر.
    This would give the Committee more time for serious negotiations to try to overcome the philosophical differences that hamper the international work of disarmament and non-proliferation, and would also free up Secretariat resources for more productive work. UN وهذا من شأنه إعطاء اللجنة وقتا أطول للمناقشات الجادة لمحاولة التغلب على الاختلافات الفلسفية التي تعوق العمل الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار، ومن شأنه أيضا أن يحرر موارد اﻷمانة العامة ﻷعمال أجدى.
    Many indigenous organizations stated that the preamble was fundamental to the overall draft because it lays the philosophical foundations and contextual clauses and it is responsive to the intent of the declaration. UN وذكر العديد من منظمات الشعوب اﻷصلية أن الديباجة أساسية للمشروع عموما ﻷنها تُرسي اﻷسس الفلسفية واﻷحكام القرينية وتستجيب للنيّة من اﻹعلان.
    I have taken the trouble in my inaugural statement to the United Nations to celebrate the philosophical foundation par excellence of the peace process. UN ولقد بذلت جهدي في بياني الافتتـاحي أمام اﻷمم المتحدة للاحتفال باﻷساس الفلسفي الرائع لعملية السلام.
    The battle against terrorism has also to be fought at the philosophical level. UN كما أن المعركة ضد الإرهاب لا بد وأن تُدار على المستوى الفلسفي أيضا.
    This is consistent with the philosophical basis of international criminal law and the expressed attitude of States on the matter. UN وهذا ينسجم مع اﻷساس الفلسفي للقانون الجنائي الدولي والموقف الذي أعربت عنه الدول في هذا الصدد.
    This sharing of hard-won knowledge brings with it a deep sense of solidarity among countries of the South, which forms the philosophical basis for South-South cooperation, standing alongside other practical considerations. UN ويتوافق مع تبادل المعارف المكتسبة بقدر كبير من الجهد شعور عميق بالتضامن ما بين بلدان الجنوب، بما يشكل أساسا فلسفيا للتعاون فيما بين هذه البلدان، إلى جانب اعتبارات عملية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more