"the physically" - Translation from English to Arabic

    • بدنيا
        
    • بدنياً
        
    • جسديا
        
    • جسدياً
        
    • جسدية
        
    • البدنية إلى
        
    • أصحاب الإعاقات الجسدية
        
    • الإعاقة الجسدية
        
    • جسمانيا
        
    Counting those engaged in State physical culture programmes, about 30 per cent of the physically active and able-bodied population is involved. UN وبحصر المشتغلين ببرامج الدولة للتربية البدنية، يشارك حوالي 30 في المائة من النشيطين بدنيا والأشخاص الأشداء.
    The long-term strategy for the development of Kazakhstan up to the year 2030 paid particular attention to children, including the physically disabled. UN وأوضحت أن الاستراتيجية الطويلة الأجل لتنمية كازاخستان حتى سنة ٢٠٣٠ تولي اهتماما خاصا للأطفال، بما في ذلك الأطفال المعوقون بدنيا.
    They were intended to attract all students, particularly those who did not traditionally select the former skill—specific programmes, e.g. females and the physically challenged. UN وتوخّت هذه المجالات اجتذاب جميع الطلاب، ولا سيما من لا يقوم تقليدياً باختيار البرامج السالفة الذكر الخاصة بمهارات معينة، كاﻹناث والمعوقين بدنياً.
    It needs to be recognized, however, that the physically challenged need this form of insurance if they are to realize their potential; UN لذا يتعين الإقرار بأن المعوقين جسديا هم في حاجة إلى هذا النوع من التأمين كي يتمكنوا من تحقيق كامل طاقاتهم؛
    These centres will target all students including the physically challenged. UN وستستهدف هذه المراكز جميع التلاميذ بمن فيهم المعوقون جسدياً.
    The " Social Insertion Income " provides for special benefits for the families of the physically or mentally disabled or people with chronic diseases or highly dependent elderly people. UN وينص " دخل الإدماج الاجتماعي " على استحقاقات خاصة لأسر المصابين بإعاقة جسدية أو عقلية أو أشخاص مصابين بأمراض مزمنة أو المسنين الشديدي الحاجة إلى الإعالة.
    1990 Chairperson of the Management Board of the Special School for the physically and Mentally Disabled, Kumasi, Ghana. UN ٠٩٩١ رئيسة مجلس إدارة المدرسة الخاصة للمعوقين بدنيا وعقليا، كوماسي، غانا.
    Moreover, the sick, the old and the physically handicapped, unable to flee the fighting and abandoned to their fate, were burnt alive in their huts and houses. UN ومن جهة أخرى، فإن المرضى والمسنين والمعوقين بدنيا الذين تعذر عليها الفرار من المعارك وتركوا لواجهوا مصيرهم المحتوم حيث حُرقوا أحياء في أكواخهم ومنازلهم.
    As a country that was involved in a long and bitter struggle for liberation, Namibia has many disabled people and, therefore, has created an organization for the physically disabled. UN ولدى ناميبيا، باعتبارها بلدا خاض كفاحا طويلا ومريرا من أجل التحرر، معوقون كثيرون. لذلك أنشأنا منظمة للمعوقين بدنيا.
    Supported by networks and expert groups, FIMITIC actively cooperated with national and international organisations and institutions of the physically disabled. UN ويتعاون الاتحاد على نحو نشط مع المنظمات الوطنية والدولية المعنية بالمعوقين بدنيا مدعوما في ذلك بشبكات وأفرقة خبراء. وكانت الأهداف من ذلك
    In additional community support services promote self- reliance among less advantaged members of the refugee community, in particular women, youth and the physically and mentally disabled. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل خدمات دعم المجتمعات المحلية على تعزيز الاعتماد على الذات لدى من هم أقل حظا من أفراد مجتمع اللاجئين، ولا سيما المرأة، والشباب، والمعوقين بدنيا أو عقليا.
    There was also growing interest in programming to benefit the physically and mentally disabled. Other interventions targeted the broader family- and community-level issues, all within a child rights approach. UN وأضاف قائلا إن هناك اهتماما متزايدا بوضع برامج لصالح المعوقين بدنيا وعقليا وأن جهودا أخرى تناولت المسائل المتشعبة على مستوى الأسرة والجماعة، مع تناول ذلك كله في إطار حقوق الطفل.
    Other minority groups such as the physically and mentally disabled, returning emigrants and newcomers to the housing market are also receiving special attention. UN كما يتم إيلاء اهتمام خاص للأقليات الأخرى مثل المعوقين بدنياً وعقلياً والعائدين بعد الهجرة والأشخاص الجدد في سوق السكن.
    Work specific to the sightless, mentally challenged, the deaf and the physically challenged is also ongoing. UN كما يجري تنظيم أعمال محددة لفائدة العميان والمعاقين عقلياً والصم والمعاقين بدنياً.
    It addresses all elements making up the continuum of services to the physically disabled. UN وهي تتناول جميع العناصر التي تؤلف استمرارية الخدمات للمعوقين بدنياً.
    Combined health services, activities and skills training for women, child care, and programmes for the physically and mentally challenged were operating at the compound. UN وتقدم للنساء، بصورة مشتركة، خدمات صحية، وتدريب على الأنشطة والمهارات، ورعاية الطفل، وبرامج للمعوقين جسديا وذهنيا.
    Persons who are sight- and hearing-impaired, as well as the physically impaired and children, are challenged in extremely difficult circumstances. UN فالأفراد المعاقون في البصر والسمع، وكذلك المعاقون جسديا والأطفال، تواجههم ظروف في غاية الصعوبة.
    Use of standardized icons and improved voice recognition tools could empower the physically disabled to access Internet services. UN ومن شأن استعمال الرموز الموحدة وتحسين أدوات التعرف الصوتي أن يمكِّنا المعاقين جسديا من الوصول إلى خدمات الإنترنت.
    The field of exclusion covered the unemployed, the elderly, the physically and mentally handicapped and drug addicts. UN فمجال الاقصاء يشمل في آن واحد العاطلين وكبار السن والمعوقين جسدياً أو عقلياً ومدمني المخدرات.
    He championed the cause of the physically challenged and the cause of youth. UN وكان نصيراً لقضية الأشخاص المعوقين جسدياً ولقضية الشباب.
    Living pensions for 100,000 widows, the physically and mentally challenged. UN تقديم معاشات إلى 000 100 من الأرامل والمعوقين جسدياً والمعوقين ذهنياً.
    Other areas of concern which are being given priority attention are poverty alleviation, gender and development, violence against women, single parenting and the care of the elderly and the physically and mentally challenged. UN ومن المجالات اﻷخـــرى التي تحظـــى بالاهتمام تخفيـــف وطأة الفقر والمساواة بين الجنسين والتنمية، والعنف ضد النساء، والوالدية اﻷحادية ورعاية كبار السن والمصابين بعاهات جسدية وعقلية.
    Special workshops must be accessible for the physically handicapped from the public road or traffic route of the institution for taking the size, trying and delivering of the aid if limb prostheses, and walking splints or corsetry are also to be made. UN كما يجب إتاحة إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة البدنية إلى ورش العمل الخاصة من الطريق العام أو الطريق المؤدي للمؤسسة، وذلك لأغراض قياس الحجم وتجريب وتوصيل الأجهزة والمعينات في حالات الأطراف الاصطناعية، وكذلك لأغراض تصنيع جبائر المشي أو المشدّات.
    8 sessions of data collection training were organized for 4 implementing partners (Organization for the Deaf, Organization for the Blind, Organization for the physically Disabled and social workers from the Ministry of Social Affairs), which led to an improved data collection mechanism. UN تنظيم 8 دورات للتدريب على جمع البيانات لفائدة 4 من الشركاء المنفذين (منظمة الصم ومنظمة المكفوفين، ومنظمة أصحاب الإعاقات الجسدية وأخصائيين اجتماعيين من وزارة الشؤون الاجتماعية)، أدت إلى تحسين آلية جمع البيانات.
    Seats for the physically disabled marked with a pictogram, a button to call assistance; UN مقاعد لذوي الإعاقة الجسدية مؤشر عليها برمز، وزر لطلب المساعدة؛
    We aim to rehabilitate the physically challenged-a segment large not only by numbers but also by its impact on society as a whole. UN إن هدفنا هو تأهيل المعوقين جسمانيا وهم فئة عريضة لا عددا فحسب بل إن هذه الفئة أيضا عميقة التأثير على المجتمع ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more