"the pillaging of" - Translation from English to Arabic

    • ونهب
        
    • نهب
        
    6. To carry out joint programmes and projects aimed at mitigating, inter alia, the vulnerability of ecosystems and fish resources and the pillaging of the environment; UN 6 - تنفيذ برامج ومشاريع مشتركة تهدف ضمن أمور أخرى إلى التخفيف من ضعف النظم الايكولوجية والموارد السمكية ونهب البيئة.
    The peoples of the world were suffering the effects of imperialist policies such as the violation of the sovereignty of States, the extermination of populations in the name of human rights, the destruction of historic cities and the pillaging of the natural resources of developing countries. UN وأضاف أن شعوب العالم تعاني من آثار السياسات الامبريالية كانتهاك سيادة الدول وإبادة السكان باسم حقوق الإنسان وتدمير المدن التاريخية ونهب الموارد الطبيعية للبلدان النامية.
    Toxic waste sunk off the Somali coast, unlawful fishing and the pillaging of national wealth are a violation of Somali sovereignty and cause considerable damage, which has a negative effect on the environment through the pollution caused. UN وأريد أن أشير هنا إلى أن دفن النفايات في السواحل الصومالية والاصطياد غير المشروع ونهب الثروة الوطنية أمور تشكل خرقا لسيادة الصومال وتسبب أضرار جسيمة وتدهورا إيكولوجيا بسبب التلوث البيئي.
    Gabon has thus launched an extensive campaign to prevent the pillaging of its natural resources and the poaching of its protected species. UN وهكذا دشنت غابون حملة واسعة لمنع نهب مواردها الطبيعية والصيد غير المشروع لأنواعها المحمية.
    The Joint Maritime Authority could also support the Ministry of Marine Resources in preventing the pillaging of the coastline through a fisheries protection and management programme. UN وأضاف أن الهيئة البحرية المشتركة يمكنها أيضا أن تساعد وزارة الموارد البحرية في منع نهب السواحل من خلال برنامج لحماية وإدارة مصائد الأسماك.
    On the other hand, the attempts by the military to block the Red Cross ambulances transporting wounded persons and the pillaging of the Donka Hospital pharmacy on the evening of 28 September constitute serious violations of the right to health of the victims. UN ومن جهة أخرى، تشكل محاولات العسكريين سد الطريق أمام سيارات إسعاف الصليب الأحمر التي كانت تنقل الجرحى ونهب صيدلية مستشفى دونكا مساء يوم 28 أيلول/سبتمبر مساً جسيماً بالحق في الصحة المكفول للضحايا.
    Adding to this, there are many instances of Croatian attacks on United Nations observation points, the use of Serbian soldiers and members of the United Nations Confidence Restoration Operation (UNCRO) as human shields by Croatian forces, the pillaging of Serb property and the blockade of the corridors for access and humanitarian supplies to the victims. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك الكثير من الهجمات الكرواتية على مواقع المراقبة التابعة لﻷمم المتحدة، واستخدام القوات الصربية الجنود الصربيين وأفراد عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة " أنكرو " كدروع بشرية واقية، ونهب الممتلكات الصربية وسد الممرات في وجه اﻹمدادات اﻹنسانية لمنع وصولها إلى الضحايا.
    In accordance with General Assembly resolution 3005 (XXVII), the Special Committee was also required to investigate allegations concerning the exploitation and the looting of the resources of the occupied territories, the pillaging of the archaeological and cultural heritage of the occupied territories, and interference in the freedom of worship in the Holy Places of the occupied territories; UN ووفقا لقرار الجمعية العامة ٣٠٠٥ )د-٢٧(، طلب الى اللجنة الخاصة أيضا التحقيق في أية ادعاءات تتعلق باستغلال وسلب موارد اﻷراضي المحتلة، ونهب التراث اﻷثري والثقافي لﻷراضي المحتلة، والتعرض لحرية العبادة في اﻷماكن المقدسة باﻷراضي المحتلة؛
    In accordance with General Assembly resolution 3005 (XXVII), the Special Committee was also required to investigate allegations concerning the exploitation and the looting of the resources of the occupied territories, the pillaging of the archaeological and cultural heritage of the occupied territories, and interference in the freedom of worship in the Holy Places of the occupied territories; UN ووفقا لقرار الجمعية العامة ٣٠٠٥ )د - ٢٧(، طُلب الى اللجنة الخاصة أيضا التحقيق في أية ادعاءات تتعلق باستغلال وسلب موارد اﻷراضي المحتلة، ونهب التراث اﻷثري والثقافي لﻷراضي المحتلة، والتعرض لحرية العبادة في اﻷماكن المقدسة باﻷراضي المحتلة؛
    It was under these circumstances, following the military and police operation, that a certain number of human rights violations were recorded (criminal behaviour, which included murder, arson and the pillaging of abandoned houses). UN وفي ظل هذه الظروف، وفي أعقاب العملية التي اشترك فيها العسكريون ورجال الشرطة، سجل عدد معين من انتهاكات حقوق اﻹنسان )من قبيل السلوك اﻹجرامي، الذي اشتمل على أعمال القتل، والحرق العمد، ونهب المنازل المهجورة(.
    By resolution 3005 (XXVII), the General Assembly requested the Special Committee to investigate as well allegations concerning the exploitation and the looting of the resources of the occupied territories, the pillaging of its archaeological and cultural heritage and interferences in the freedom of worship in its holy places. UN وطبقا للقرار 3005 (د-27)، طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة الخاصة أن تحقِّق كذلك في الادعاءات المتعلقة باستغلال، وسلب، موارد الأراضي المحتلة، ونهب التراث الأثري والثقافي للأراضي المحتلة، والمساس بحرية العبادة في الأماكن المقدسة الموجودة فيها.
    In accordance with General Assembly resolution 3005 (XXVII), the Special Committee was required to investigate allegations concerning the exploitation and the looting of the resources of the occupied territories, the pillaging of the archaeological and cultural heritage of the occupied territories and interference in the freedom of worship in the holy places of the occupied territories; UN وطبقا لقرار الجمعية العامة 3005 (د - 27)، طُلب إلى اللجنة الخاصة التحقيق في الادعاءات المتعلقة باستغلال وسلب موارد الأراضي المحتلة ونهب التراث الأثري والثقافي للأراضي المحتلة وبالمساس بحرية العبادة في الأماكن المقدسة الموجودة فيها؛
    In accordance with General Assembly resolution 3005 (XXVII) of 15 December 1972, the Special Committee was required to investigate allegations concerning the exploitation and the looting of the resources of the occupied territories, the pillaging of the archaeological and cultural heritage of the occupied territories and interference in the freedom of worship in the Holy Places of the occupied territories; UN وتجدر الملاحظة أيضا أنه طبقا لقرار الجمعية العامة ٣٠٠٥ )د - ٢٧( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٢، فقد طُلب إلى اللجنة الخاصة التحقيق في الادعاءات المتعلقة باستغلال ونهب موارد اﻷراضي المحتلة ونهب التراث اﻷثري والثقافي لﻷراضي المحتلة والمساس بحرية العبادة في اﻷماكن المقدسة الموجودة فيها؛
    It is to be noted also that in accordance with General Assembly resolution 3005 (XXVII) of 15 December 1972, the Special Committee was required to investigate allegations concerning the exploitation and the looting of the resources of the occupied territories, the pillaging of the archaeological and cultural heritage of the occupied territories, and interference in the freedom of worship in the Holy Places of the occupied territories; UN وتجدر الملاحظة أيضا أنه طبقا لقرار الجمعية العامة ٣٠٠٥ )د - ٢٧( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٢، فقد طُلب إلى اللجنة الخاصة التحقيق في الادعاءات المتعلقة باستغلال ونهب موارد اﻷراضي المحتلة ونهب التراث اﻷثري والثقافي لﻷراضي المحتلة والمساس بحرية العبادة في اﻷماكن المقدسة الموجودة فيها؛
    By resolution 3005 (XXVII), the General Assembly requested the Special Committee to investigate as well allegations concerning the exploitation and the looting of the resources of the occupied territories, the pillaging of its archaeological and cultural heritage and interferences in the freedom of worship in its holy places. UN وطبقا للقرار 3005 (د - 27)، طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة الخاصة أن تحقق كذلك في الادعاءات المتعلقة باستغلال وسلب موارد الأراضي المحتلة ونهب التراث الأثري والثقافي للأراضي المحتلة والمساس بحرية العبادة في الأماكن المقدسة الموجودة فيها.
    The United Nations report on the pillaging of the natural resources of the Democratic Republic of the Congo indicates that from 1994 to 1999 Uganda produced 2.26 tons of coltan and exported 90.6 tons during the same period. UN وحسب تقرير الأمم المتحدة عن نهب الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، أنتجت أوغندا 2.26 طن من الكولتان في الفترة من عام 1994 إلى عام 1999، كما صدرت خلال نفس الفترة 90.6 طنا من الكولتان.
    The Ugandan sponsors of the pillaging of the Democratic Republic of the Congo's natural resources and other wealth are well known. UN والأوغنديون الذين يرعون نهب الموارد الطبيعية والثروات الأخرى في جمهورية الكونغو الديمقراطية معروفون تماما.
    Recent attacks appear to be aimed at ensuring the group's survival through the pillaging of food, medicine and arms. UN ويبدو أن الهجمات الأخيرة استهدفت ضمان بقاء الجماعة عن طريق نهب الغذاء والدواء والأسلحة.
    Third World countries have witnessed the pillaging of their resources, the persecution of their peoples and even a forced change in their leadership by imperial command, an act that tramples their sovereignty, committed with complete impunity. UN وتشهد بلدان العالم الثالث نهب مواردها وتعرُّض شعوبها للمضايقة بل وتغيير قادتها بالقوة وفقاً لمخطط إمبريالي يقوِّض سيادتها دون خشية من عقاب.
    Given its insularity and the length of its maritime borders, Madagascar is vulnerable to such activities as the pillaging of its resources, the trafficking of weapons and drugs and acts of piracy at sea. UN ونظرا لعزلة وطول الحدود البحرية لمدغشقر فإنها عرضة لأنشطة مثل نهب مواردها والاتجار بالأسلحة والمخدرات وأعمال القرصنة في عرض البحر.
    My Government therefore fully supports the actions of the Security Council to impose sanctions against any Government or group involved in the pillaging of a country's natural resources, in accordance with the relevant provisions of international law. UN ولذا فإن حكومتي تؤيد تماما إجراءات مجلس الأمن الرامية إلى فرض جزاءات على أي حكومة أو جماعة متورطة في نهب الموارد الطبيعية لأي بلد، وفقا للأحكام ذات الصلة من القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more