"the pilot programme" - Translation from English to Arabic

    • البرنامج التجريبي
        
    • البرنامج الرائد
        
    • البرنامج النموذجي
        
    • للبرنامج التجريبي
        
    • البرنامجية التجريبية
        
    • للبرنامج النموذجي
        
    • البرنامج الريادي
        
    • والبرنامج التجريبي
        
    • بالبرنامج التجريبي
        
    the pilot programme has been widely appreciated and endorsed in broad terms by the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD). UN وقد حظي البرنامج التجريبي بالتقدير والتأييد على نطاق واسع بصفة عامة من قبل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    The countries in the pilot programme included India, Indonesia, Ethiopia and Ghana. UN وتشمل البلدان التي شاركت في البرنامج التجريبي الهند وإندونيسيا وإثيوبيا وغانا.
    The high volume of email, telephone and face-to-face exchanges throughout the review process was hailed as one of the strongest features of the pilot programme. UN ورُحّب بالحجم الكبير من عمليات التبادل بالبريد الإلكتروني والهاتف ووجها لوجه، باعتباره أحد أبرز سمات البرنامج التجريبي.
    The review was based on the self-assessment checklist, with adjustments made to account for the length and purposes of the pilot programme. UN واستند الاستعراض إلى القائمة المرجعية للتقييم الذاتي مع تعديلات أجريت لتعليل طول البرنامج الرائد وأهدافه.
    Interaction with the pilot programme on Climate Resilience UN التفاعل مع البرنامج النموذجي المتعلق بالقدرة على التأقلم مع تغير المناخ
    Benin was chairing the pilot programme working group of the Observatory. UN وترأس بنن الفريق العامل للبرنامج التجريبي للمرصد.
    Furthermore, the pilot programme called for the appointment of focal points for each country under review. UN وعلاوة على ذلك، دعا البرنامج التجريبي إلى تعيين جهات اتصال خاصة بكل بلد قيد الاستعراض.
    That aspect of the pilot programme had not been activated yet but was foreseen for upcoming activities. UN ولم يتِمّ تفعيل هذا الجانب من البرنامج التجريبي بعد، غير أن من المرتقب القيام بذلك للأنشطة المقبلة.
    the pilot programme Purchase for Progress served as a means to test innovative procurement practices and develop new interventions to support smallholder farmers in a number of developing countries. UN وشكل البرنامج التجريبي للشراء من أجل التقدم الوسيلة لاختبار ممارسات التوريد المبتكرة وتطوير أنشطة جديدة لمساندة المزارعين من أصحاب الحيازات الصغيرة في عدد من البلدان النامية.
    The final decision on whether to expand the community of practice to more practitioners will depend on the results of the pilot programme. UN وسيكون القرار النهائي بشأن ما إذا كان سيجري توسيع جماعة الممارسين لتشمل عددا أكبر من الممارسين متوقفا على نتائج البرنامج التجريبي.
    the pilot programme will offer four fellowships for this first year. UN وسيوفر البرنامج التجريبي أربع زمالات خلال هذه السنة اﻷولى.
    the pilot programme was presented on Colombia regional television. UN وقد عرض البرنامج التجريبي على شاشة التلفزيون اﻹقليمي لكولومبيا.
    The national policy dialogues under the pilot programme had contributed to the formulation of national technology policies in some countries. UN وساهمت عمليات الحوار بشأن السياسات العامة الوطنية في إطار البرنامج التجريبي في وضع سياسات عامة وطنية للتكنولوجيا في بعض البلدان.
    the pilot programme aims at assisting interested countries to identify and overcome policy inconsistencies and programmatic gaps in their efforts to harness technology to the service of environment and development. UN ويهدف البرنامج التجريبي الى مساعدة البلدان المهتمة على تحديد وتدارك أوجه عدم الاتساق في السياسات والثغرات البرنامجية في جهودها لتسخير التكنولوجيا لخدمة البيئة والتنمية.
    Report of the Secretariat on progress made and lessons learned from the pilot programme to review implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto UN تقرير من الأمانة: التقرير المرحلي والدروس المستخلصة من البرنامج التجريبي لاستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    In general, they highlighted the cooperative spirit that had prevailed during the reviews and emphasized that the pilot programme had been an exercise in confidence-building, mutual learning and in-depth dialogue in a positive climate of respect and trust. UN وسلطوا الضوء بوجه عام على ما لمسوه من روح تعاونية سادت عمليات الاستعراض؛ مؤكدين أن البرنامج الرائد هو تمرين يرمي إلى بناء الثقة وتبادل المعارف وإجراء حوار متعمق في مناخ إيجابي يتسم بالاحترام والثقة.
    It was underlined that the pilot programme demonstrated that a review mechanism could be a tool for cooperation rather than an instrument of control. UN كما شدَّدوا على أن البرنامج الرائد أثبت أن آلية الاستعراض يمكن أن تكون أداة تعاون لا وسيلة سيطرة.
    We are contributing 312 million deutsche mark to the pilot programme to protect Brazil's tropical forests. UN ونحن نسهم بمبلغ ٣١٢ مليون مارك ألماني في البرنامج الرائد لحماية غابات البرازيل المدارية.
    Continued international support for the pilot programme will also help the Afghan National Police to attract and retain qualified personnel. UN وسيساعد استمرار الدعم الدولي المقدم إلى هذا البرنامج النموذجي أيضا على جذب الأفراد المؤهلين وعلى الاحتفاظ بهم.
    Certain schools in the capital and throughout the country had been targeted to participate in the pilot programme. UN واستهدفت مدارس معينة في العاصمة وفي جميع أنحاء البلد للمشاركة في البرنامج النموذجي.
    The Commission may wish to express its support for the pilot programme. UN وقد تود اللجنة أن تعرب عن تأييدها للبرنامج التجريبي.
    (ii) Launch of the pilot programme initiative on Safe Cities for Women in five countries; UN ’2‘ إطلاق المبادرة البرنامجية التجريبية المتعلقة بمدن آمنة للنساء في خمسة بلدان؛
    The remaining funds (about USD 20.5 million) of the pilot programme have been carried over to GEF 4. UN ونُقلت الأموال المتبقية للبرنامج النموذجي (حوالي 20.5 مليون دولار) إلى الدورة الرابعة لتجديد موارد المرفق.
    the pilot programme was successful and therefore the National Crisis Management and Information Telephone Service continues to operate, managed in the background by the Ministry of Social Affairs and Labour. UN وقد صادف البرنامج الريادي نجاحاً واستمرت الدائرة الهاتفية الوطنية لإدارة الأزمات وتوفير المعلومات في العمل والإدارة بخلفية عن وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل.
    the pilot programme, while successful enough to be repeated in 2006, was designed to be a win-win project for all stakeholders. UN والبرنامج التجريبي الذي حقق نجاحا دفع إلى إعادة تنفيذه عام 2006، صمم ليكون مشروعا مربحا لجميع الأطراف ذات المصلحة.
    Presentations were made, including 7 to NDDRC senior management, on issues pertaining to the pilot programme at the Mapel Transitional Facility, including on logistics and procurement UN عدد العروض المقدمة، من بينها 7 عروض قدمت للإدارة العليا للجنة الوطنية بشأن المسائل ذات الصلة بالبرنامج التجريبي في المرفق الانتقالي في مابيل، بما في ذلك المسائل المتعلقة باللوجستيات والمشتريات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more