"the places of detention" - Translation from English to Arabic

    • أماكن الاحتجاز
        
    • لأماكن الاحتجاز
        
    • أماكن احتجاز
        
    • أماكن اعتقال
        
    Monitoring of the places of detention and trial is undertaken and a high-level ministerial committee is established to monitor treatment of detainees UN القيام برصد أماكن الاحتجاز والمحاكمات وإنشاء لجنة وزارية رفيعة المستوى للرقابة على طريقة معاملة المحتجزين
    On the field of prevention I have given lectures to the personnel of the places of detention as well as issued several articles in media. UN وفي مجال الوقاية، ألقيت محاضرات على العاملين في أماكن الاحتجاز وأصدرت عدة مقالات في وسائط الإعلام.
    The interviewees were selected from among those who had arrived most recently in the places of detention that were visited. UN وقد اختير من التقوا بهم من بين من وصلوا مؤخراً إلى أماكن الاحتجاز ممن كان يمكن زيارتهم.
    Monitoring of the places of detention and trials; training of police, law enforcement officials and judiciary UN رصد أماكن الاحتجاز والمحاكمات؛ وتدريب ضباط الشرطة والمسؤولين في مجال إنفاذ القانون والجهاز القضائي
    Independent Boards consisting of over 50 Justices of the Peace and community leaders make unannounced visits to the places of detention to ensure there is no ill-treatment of detainees. UN وتُجري هيئات مستقلة، تتألف من أكثر من 50 قاضي صلح وقادة مجتمعيين، زيارات مفاجئة لأماكن الاحتجاز للتأكد من أن المحتجزين لا يعاملون معاملة سيئة.
    Monitoring of the places of detention and trials is undertaken and a high-level ministerial committee is established to monitor treatment of detainees UN رصد أماكن الاحتجاز والمحاكمات وإنشاء لجنة وزارية رفيعة المستوى لرصد طريقة معاملة المحتجزين
    According to the medical personnel of the places of detention in which the complainants were held, the complainants underwent regular medical examinations. UN ووفقاً للموظفين الطبيين في أماكن الاحتجاز التي كان أصحاب الشكوى معتقلين فيها، فقد خضع أصحاب الشكوى لفحوصات طبية منتظمة.
    In the field of prevention I have given lectures to the personnel of the places of detention as well as published several articles in media. UN وفي مجال الوقاية، ألقيت محاضرات على العاملين في أماكن الاحتجاز وأصدرت عدة مقالات نُشرت في وسائط الإعلام
    49. One delegation emphasized the need to provide a delegation of the Sub-Committee with unrestricted access to the places of detention. UN ٩٤- وأكد أحد الوفود ضرورة تمكين بعثة اللجنة الفرعية من الوصول إلى أماكن الاحتجاز بدون قيود.
    Furthermore, and as indicated in the SPT's Report, the SPT received information that reprisals took place in at least one of the places of detention visited, namely the Nelson Hungaria female prison. UN وعلاوة على ذلك، تلقت اللجنة الفرعية، كما هو مبين في تقريرها، معلومات تفيد بأن أعمالاً انتقامية قد وقعت في مكان واحد على الأقل من أماكن الاحتجاز التي زارتها، وهو سجن نيلسون هنغاريا للإناث.
    It may be pertinent to redraft Rule 58 in order to clarify that only reasonable boundaries inherent to the regime in the places of detention apply. UN وربما يكون من المناسب أن تعاد صياغة القاعدة 58 لتوضح أن الحدود المعقولة الخاصة بنظام أماكن الاحتجاز هي وحدها التي تُعمل بها لا غير.
    Monitoring of the places of detention and trials is undertaken and a high-level ministerial committee is established to monitor treatment of detainees; training of police, law enforcement officials and judiciary is undertaken UN رصد أماكن الاحتجاز والمحاكمات وإنشاء لجنة وزارية رفيعة المستوى لرصد طريقة معاملة المحتجزين؛ وتنفيذ تدريب لضباط الشرطة والمسؤولين في مجال إنفاذ القانون والجهاز القضائي
    During country visits, no advance notice was ever given of the places of detention that the Subcommittee intended to visit. UN 41 - وأردف قائلا إنه خلال الزيارات القطرية لم توجه إخطارات مسبقة بشأن أماكن الاحتجاز التي تعتزم اللجنة الفرعية زيارتها.
    73. the places of detention are situated within the buildings of the various Police Stations and Posts spread across the country. UN 73- وتوجد أماكن الاحتجاز داخل بناياتِ مختلف مراكز ومخافر الشرطة المنتشرة في أنحاء البلد.
    The State party should establish an independent mechanism to monitor the places of detention and take measures to eliminate the problems of overcrowding in all its prisons and to guarantee the full respect for the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية مستقلة لرصد أماكن الاحتجاز وأن تتخذ التدابير اللازمة لمعالجة مشاكل الاكتظاظ في جميع سجونها وأن تضمن الاحترام الكامل للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    The State party should establish an independent mechanism to monitor the places of detention and take measures to eliminate the problems of overcrowding in all its prisons and to guarantee the full respect for the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية مستقلة لرصد أماكن الاحتجاز وأن تتخذ التدابير اللازمة لمعالجة مشاكل الاكتظاظ في جميع سجونها وأن تضمن الاحترام الكامل للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    (1) An inquiry conducted by the Office of the Public Prosecutor into the issues in question, including visits to the places of detention and the legally required reporting on each case; UN 1 - مباشرة النيابة العامة التحقيق في هذه القضايا والانتقال إلى أماكن الاحتجاز وتقرير الواجب قانونا بشأن كل حالة.
    The Government provided, information, inter alia, on the situation in the places of detention. UN وقدمت الحكومة معلومات تتعلق بأمور منها الوضع السائد في أماكن الاحتجاز(69).
    Lebanon also received the Subcommittee on Prevention from 24 May to 2 June 2010 and ensured that it had access to all the places of detention that it requested. UN كما استقبل مؤخراً، ما بين 24 أيار/مايو و2حزيران/يونيه 2010، اللجنة الفرعية لمنع التعذيب، وأمّن لها الدخول إلى كافة أماكن الاحتجاز التي اختارتها.
    While noting the affirmation of the State party that all places of detention are monitored by independent national and international organizations and that they would welcome further inspections, the Committee remains concerned at information it has received indicating the virtual absence of independent and regular monitoring of the places of detention. UN 18- تلاحظ اللجنة تأكيد الدولة الطرف على أن جميع أماكن الاحتجاز تخضع لرصد المنظمات الوطنية والدولية المستقلة وترحيبها بإجراء مزيد من عمليات التفتيش، لكنها لا تزال قلقة إزاء ما وردها من معلومات عن الغياب شبه التام لأي رصد مستقل ومنتظم لأماكن الاحتجاز.
    The authorities reportedly have not revealed the places of detention of the above—named persons. UN وأُفيد أن السلطات لم تكشف النقاب عن أماكن احتجاز اﻷشخاص المذكورة أسماؤهم أعلاه.
    The Government provided the location of the places of detention of the others. UN وقدمت الحكومة أيضاً معلومات عن أماكن اعتقال الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more