"the planned deployment" - Translation from English to Arabic

    • النشر المقرر
        
    • المقرر للنشر
        
    • النشر المزمع
        
    • النشر المقررة
        
    • النشر المخطط
        
    • النشر المعتزم
        
    • الوزع المزمع
        
    • الوزع المقرر
        
    • الوزع المنتوى
        
    • لخطط نشر
        
    • التخطيط لنشر
        
    • اعتزام نشر
        
    • للنشر المزمع
        
    • للنشر المقرر
        
    • خطة نشر
        
    the planned deployment of additional FARDC forces in those areas should add to the military pressure upon those groups. UN ويتوقع أن يزيد النشر المقرر لأعداد إضافية من هذه القوات في تلك المناطق من الضغط العسكري الممارس على تلك الجماعات.
    The Advisory Committee was informed that the planned deployment of military, police and civilian personnel depends on a number of factors: UN وأبلغت اللجنة بأن النشر المقرر للقوات العسكرية وقوات الشرطة والموظفين المدنيين يتوقف على عدد من العوامل:
    He underscored the urgent need to complete as soon as possible the planned deployment of MINUSMA military and civilian personnel. UN وأكد الحاجة الملحة إلى الانتهاء بأسرع وقت ممكن من النشر المقرر لأفراد البعثة العسكريين وموظفيها المدنيين.
    To this end, the Committee requests that updated information on the planned deployment schedule be provided to the General Assembly when it considers the UNIFIL budget in order to allow for a more informed decision in this regard. UN ولهذا الغرض تطلب اللجنة أن تُقدّم إلى الجمعية العامة، عندما تنظر في ميزانية القوة، معلومات مستكملة عن الجدول الزمني المقرر للنشر كي يُتاح لها اتخاذ قرار أكثر استنارة في هذا الصدد.
    the planned deployment would enable staff to begin using the new system by the end of 2013 and would allow the Organization to comply with the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) by the 2014 deadline. UN وسوف يمكن النشر المزمع الموظفين من البدء في استخدام النظام الجديد بحلول نهاية 2013 وسيسمح للمنظمة بالامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول الموعد النهائي في عام 2014.
    the planned deployment of one additional battalion each from Uganda and Burundi, together with 400 troops from Djibouti, has been delayed by logistics constraints. UN وقد أخرت القيود اللوجستية عملية النشر المقررة لكتيبة إضافية من كل من أوغندا وبوروندي، إلى جانب 400 جندي من جيبوتي.
    The budget provides for the planned deployment of 8 military observers, 8 United Nations police officers, 116 international staff, 228 national staff and 27 United Nations Volunteers. UN وتغطي الميزانية تكاليف النشر المقرر لـ 8 مراقبين عسكريين، و 8 ضباط من شرطة الأمم المتحدة، و 116 موظفا دوليا، و 228 موظفا وطنيا، و 27 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة.
    I welcome efforts being taken to strengthen regional security mechanisms and to accelerate the planned deployment of a multinational force to secure border areas. UN وأرحب بالجهود التي تُتخذ لتعزيز آليات الأمن الإقليمية ولتسريع النشر المقرر لقوة متعددة الجنسيات تتولى تأمين المناطق الحدودية.
    In the meantime, the African Union and ECOWAS, working together with all stakeholders, will work towards generating the required forces and finalizing relevant aspects of the planned deployment. UN وفي غضون ذلك، سيسعى الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بالعمل مع جميع أصحاب المصلحة، إلى تعبئة القوات المطلوبة وإنجاز وضع الجوانب ذات الصلة من النشر المقرر.
    The budget provides for the planned deployment of 8 military observers, 8 United Nations police officers, 132 international staff, 214 national staff and 28 United Nations Volunteers. UN وتغطي الميزانية تكاليف النشر المقرر لـ 8 مراقبين عسكريين و 8 من أفراد شرطة الأمم المتحدة، و 132 موظفاً دولياً و 214 موظفاً وطنياً و 28 من متطوعي الأمم المتحدة.
    The savings were due mainly to the delayed deployment of personnel and a managerial decision to use the regional support centres as support bases as opposed to the planned deployment to 65 subdistricts. UN وتعزى هذه الوفورات بصفة رئيسية إلى تأخر نشر الموظفين، وقرار إداري باستخدام مراكز الدعم الإقليمية كقواعد دعم، عوضا عن النشر المقرر في 65 مقاطعة فرعية.
    The Committee was informed that the prevailing security situation, with increased incidence of violence throughout Darfur, may have serious implications for the planned deployment of the Mission. UN وأبلغت اللجنة بأن الحالة الأمنية السائدة، مع تزايد حوادث العنف في جميع أنحاء دارفور، قد تكون لها انعكاسات خطيرة على النشر المقرر للبعثة.
    12. The civilian personnel costs included in the budget proposed by the Secretary-General were based on the planned deployment schedule, which projected a civilian staffing component of 3,550 by 30 June 2008, rather than on the total of 5,497 posts proposed. UN 12 - واستندت تكاليف الموظفين المدنيين الواردة في الميزانية التي اقترحها الأمين العام إلى الجدول الزمني المقرر للنشر الذي توقع أن يكون قوام عنصر ملاك الموظفين المدنيين 550 3 موظفاً بحلول 30 حزيران/يونيه 2008، بدلاً من أن تستند إلى إجمالي الوظائف المقترح والبالغ 497 5 وظيفة.
    United Nations civilian police advisers have been deployed to Makeni and Lunsar to assist in the planned deployment of the Sierra Leone police to the area. UN وجرى نشر مستشارين من الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة في ماكينـي ولونسار لكي يقدموا يــد المساعدة في النشر المزمع إجراؤه لشرطة سيراليون في المنطقة.
    UNAMID will continue to ensure that its budget is formulated on the basis of the planned deployment levels of personnel instead of on the full authorized level of personnel UN ستواصل العملية المختلطة التأكد من وضع الميزانية استنادا إلى مستويات النشر المقررة للموظفين بدلا من استنادها إلى كامل المستوى المأذون به من الموظفين
    87. The variance is mainly attributable to the planned deployment of 971 civilian staff with the application of a delayed deployment factor of 20 per cent. UN 87 - يعزى الفرق أساسا إلى النشر المخطط لـ 971 من الموظفين المدنيين مع تطبيق عامل تأخر في النشر قدره 20 في المائة.
    It provides for the planned deployment of 8 military observers, 8 United Nations police officers, 162 international staff, 222 national staff and 28 United Nations Volunteers. UN وتغطي الميزانية تكاليف النشر المعتزم لـ 8 مراقبين عسكريين، و 8 ضباط من شرطة الأمم المتحدة، و 162 موظفا دوليا، و 222 موظفا وطنيا، و 28 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة.
    Annexes VIII.A, B and C contain information on salaries and related costs for currently deployed civilian staff, as well as for the planned deployment for filling the remaining authorized posts. UN ٤٣ - وتتضمن المرفقات الثامن ألف وباء وجيم معلومات عن مرتبات الموظفين المدنيين الموزعين حاليا والتكاليف ذات الصلة فضلا عن الوزع المزمع لملء الوظائف المتبقية المأذون بها.
    The Committee reiterates its view that the planned deployment schedule and the actual date of arrival of all personnel in the mission area should be indicated in the report, substantiating any savings or overexpenditures. UN وتكرر اللجنة تأكيد رأيها القائل بأنه ينبغي أن يذكر في التقرير جدول الوزع المقرر وتاريخ وصول جميع الموظفين الفعلي الى منطقة البعثة، مع تبرير أي وفورات أو تجاوزات في النفقات.
    The Council calls on all the parties to cooperate fully with the Special Representative and UNPROFOR in the planned deployment. UN ويدعو المجلس جميع اﻷطراف الى التعاون على الوجه الكامل مع الممثل الخاص وقوة اﻷمم المتحدة للحماية في الوزع المنتوى.
    The Advisory Committee considers that the Mission should prioritize and sequence the construction of military camps according to the planned deployment of infantry battalions and formed police units in a more realistic manner. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي للبعثة أن تحدد أولويات بناء المخيمات العسكرية وتسلسه وفقا لخطط نشر كتائب المشاة ووحدات الشرطة المشكّلة على نحو أكثر واقعية.
    Additional requirements are largely attributable to the planned deployment of 26 additional aircraft (6 fixed-wing and 20 helicopters), combined with a 16.5 per cent increase in the cost of fuel. UN وترجع الاحتياجات الإضافية في جزء كبير منها إلى التخطيط لنشر 26 طائرة إضافية (6 طائرات بأجنحة ثابتة و 20 طائرة هيلكوبتر)، إضافة إلى زيادة في تكلفة الوقود قدرها 16.5 في المائة.
    The increased number of military observers is attributable to the planned deployment of an additional military observer in the Gali sector and the establishment of the Civil-Military Coordination Office with five military observers. UN وتعزى الزيادة في عدد المراقبين العسكريين إلى اعتزام نشر مراقب عسكري إضافي في قطاع غالي وإنشاء مكتب التنسيق المدني - العسكري الذي يعمل فيه خمسة مراقبين عسكريين.
    19. However, in the light of experience, the Committee observes that the deployment of the remaining contingents may not match the planned deployment schedule. UN 19 - غير أن اللجنة تلاحظ على ضوء التجارب السابقة أن نشر الوحدات المتبقية قد لا يتفق والجدول الزمني للنشر المزمع.
    The provision of services outside the capital would form a useful complement to the planned deployment of defence and security forces throughout the country; UN ومن شأن توفير الخدمات خارج العاصمة أن يشكل خطوة تكميلية مفيدة للنشر المقرر لقوات الدفاع والأمن على كامل الأراضي.
    the planned deployment of a further eight Service units comprising an additional 908 posts before the end of this year is highly doubtful and may not be possible even in 2001 owing to the dire financial situation of entity and state budgets. UN وثمة شك كبير في تنفيذ خطة نشر ثماني وحدات إضافية تابعة للدائرة تضم 908 مراكز إضافية قبل نهاية هذا العام، وقد يتعذر ذلك حتى في عام 2001 نظرا للحالة المالية المتردية التي تعاني منها ميزانيات الكيانين والدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more