"the planning and implementation of policies" - Translation from English to Arabic

    • تخطيط وتنفيذ السياسات
        
    The policy objective is to utilize the ecosystem approach and services provided by the secretariats in the planning and implementation of policies, plans and programmes that address the provisions of all three Conventions. UN والهدف من السياسة هو استخدام النهج القائم على النظام الإيكولوجي والخدمات التي توفرها الأمانات في تخطيط وتنفيذ السياسات والخطط والبرامج التي تتناول جميع أحكام الاتفاقيات الثلاث.
    People living in poverty and vulnerable groups must be empowered through organization and participation in all aspects of political, economic and social life, in particular in the planning and implementation of policies that affect them, thus enabling them to become genuine partners in development. UN ويجب تمكين من يعيشون في ظل الفقر والفئات المستضعفة من خلال وجود منظمات لهم ومشاركتهم في جميع جوانب الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية، ولا سيما في تخطيط وتنفيذ السياسات التي تؤثر فيهم وبالتالي تمكينهم من أن يصبحوا شركاء حقا في التنمية.
    The Claimant, one of the four sectors of the Ministry of Agriculture and Water, is responsible for the planning and implementation of policies relating to agriculture. UN 229- صاحب المطالبة واحد من القطاعات الأربعة في وزارة الزراعة والمياه وهو مسؤول عن تخطيط وتنفيذ السياسات ذات الصلة بالزراعة.
    " 6. Stresses also that the United Nations system should promote gender analysis in the integration of gender concerns into the planning and implementation of policies, strategies, and programmes on poverty eradication; UN " ٦ - وتشدد أيضا على أنه ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تشجع على تحليل الفروق بين الجنسين لدى إدماج شواغل الجنسين في تخطيط وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالقضاء على الفقر؛
    71. Recommendation 6: The United Nations system should promote gender analysis in the integration of gender concerns into the planning and implementation of policies and programmes on poverty eradication. UN ٧١ - التوصية ٦: ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تعزز التحليلات المتعلقة بالفروق بين الجنسين في مجال إدماج الاهتمامات المتعلقة بهذه الفروق في تخطيط وتنفيذ السياسات والبرامج المتعلقة بالقضاء على الفقر.
    Moreover, it called upon all Governments and the United Nations system to promote an active and visible policy of mainstreaming a gender perspective and to use gender analysis as a tool for the integration of a gender dimension into the planning and implementation of policies, strategies and programs on poverty eradication. UN وعلاوة على ذلك، دعا كل الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة إلى اتباع سياسة فعالة وواضحة من أجل إدراج المنظور الجنساني في صميم أنشطتها الرئيسية، واستخدام التحليل الجنساني كأداة لإدماج البُعد الجنساني في عمليات تخطيط وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالقضاء على الفقر.
    9. Use gender analysis as a tool for the integration of a gender dimension into the planning and implementation of policies, strategies and programs on poverty eradication. UN 9 - استخدام التحليل الجنساني كأداة لإدماج البُعد الجنساني في عمليات تخطيط وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالقضاء على الفقر.
    The Committee is further concerned that the State-Regions Conference lacks a working group to coordinate the planning and implementation of policies relevant to the rights of children. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لافتقار المؤتمر الحكومي - الإقليمي إلى فريق عامل يتولى تنسيق تخطيط وتنفيذ السياسات ذات الصلة بحقوق الطفل.
    8. Calls upon all Governments and the United Nations system to promote an active and visible policy of mainstreaming a gender perspective and to use gender analysis as a tool for the integration of a gender dimension into the planning and implementation of policies, strategies and programmes on social development; UN ٨ - ُتهيب بجميع الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة تشجيع اﻷخذ بسياسة فعالة وواضحة لمراعاة منظور الجنسين في أنشطتها واستخدام تحليل التباينات بين الجنسين كأداة ﻹدماج بُعد متعلق بالجنسين في تخطيط وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالتنمية الاجتماعية؛
    9. Reaffirms that all Governments and the United Nations system, in particular the relevant funds, programmes and agencies, should promote an active and visible policy of mainstreaming a gender perspective and use gender analysis as a tool for the integration of a gender dimension into the planning and implementation of policies, strategies and programmes on the eradication of poverty; UN ٩ - تؤكد من جديد أنه ينبغي لجميع الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما الصناديق والبرامج والوكالات ذات الصلة أن تنهض بسياسة نشيطة وواضحة لتشجيع إدماج منظور نوع الجنس في التيار الرئيسي واستخدام التحليل المتعلق بنوع الجنس كأداة ﻹدماج بُعد نوع الجنس في تخطيط وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالقضاء على الفقر؛
    9. Reaffirms that all Governments and the United Nations system, in particular the relevant funds, programmes and agencies, should promote an active and visible policy of mainstreaming a gender perspective and use gender analysis as a tool for the integration of a gender dimension into the planning and implementation of policies, strategies and programmes on the eradication of poverty; UN " ٩ - تؤكد من جديد أنه ينبغي لجميع الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما الصناديق والبرامج والوكالات ذات الصلة أن تنهض بسياسة نشطة وواضحة لتشجيع إدماج منظور نوع الجنس في التيار الرئيسي واستخدام التحليل المتعلق بنوع الجنس كأداة ﻹدماج بُعد نوع الجنس في تخطيط وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالقضاء على الفقر؛
    10. Calls upon all Governments and the United Nations system, in particular the relevant funds, programmes and agencies, to promote an active and visible policy of mainstreaming a gender perspective and to use gender analysis as a tool for the integration of a gender dimension into the planning and implementation of policies, strategies and programmes on poverty eradication; UN ١٠ - تطلب الى جميع الحكومات والى منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما الصناديق والبرامج والوكالات ذات الصلة، تشجيع اتباع سياسة نشطة وواضحة ﻹدراج المنظور المتعلق بنوع الجنس في صميم أنشطتها واستخدام تحليل الفروق بين الجنسين كأداة ﻹدماج البعد المتعلق بنوع الجنس في تخطيط وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالقضاء على الفقر؛
    4. Reaffirms further that all Governments and the United Nations system, in particular the relevant funds, programmes and agencies, should promote an active and visible policy of mainstreaming a gender perspective and use gender analysis as a tool for the integration of a gender dimension into the planning and implementation of policies, strategies and programmes on poverty eradication; UN ٤ - تؤكد من جديد كذلك وجوب أن تقوم الحكومات، ومنظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما الصناديق والبرامج والوكالات ذات الصلة، باتباع سياسة فعالة وواضحة من أجل إدراج منظور نوع الجنس في صميم أنشطتها الرئيسية، واستخدام التحليلات المتصلة بنوع الجنس كأداة تستهدف إدماج البعد المتعلق بنوع الجنس في عمليات تخطيط وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالقضاء على الفقر؛
    10. Calls upon all Governments and the United Nations system, in particular the relevant funds, programmes and agencies, to promote an active and visible policy of mainstreaming a gender perspective and to use gender analysis as a tool for the integration of a gender dimension into the planning and implementation of policies, strategies and programmes on poverty eradication; UN ١٠ - تطلب الى جميع الحكومات والى منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما الصناديق والبرامج والوكالات ذات الصلة، تشجيع اتباع سياسة نشطة وواضحة ﻹدراج المنظور المتعلق بنوع الجنس في صميم أنشطتها واستخدام تحليل الفروق بين الجنسين كأداة ﻹدماج البعد المتعلق بنوع الجنس في تخطيط وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالقضاء على الفقر؛
    16. Calls on all Governments and the United Nations system, in particular the relevant funds, programmes and agencies, to promote an active and visible policy of mainstreaming a gender perspective and to use gender analysis as a tool for the integration of a gender dimension into the planning and implementation of policies, strategies and programmes on social development; UN ١٦ - تدعو جميع الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة، وخصوصا الصناديق والبرامج والوكالات ذات الصلة، إلى تشجيع اﻷخذ بسياسة نشطة وصريحة لترويج منظور للجنسين، وإلى استخدام تحليل التباينات بين الجنسين كأداة ﻹدماج بُعْد متعلق بالجنسين في تخطيط وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالتنمية الاجتماعية؛
    4. Reaffirms further that all Governments and the United Nations system, in particular the relevant funds, programmes and agencies, should promote an active and visible policy of mainstreaming a gender perspective and use gender analysis as a tool for the integration of a gender dimension into the planning and implementation of policies, strategies and programmes on poverty eradication; UN ٤ - تؤكد من جديد كذلك وجوب أن تقوم الحكومات، ومنظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما الصناديق والبرامج والوكالات ذات الصلة، باتباع سياسة فعالة وواضحة من أجل إدراج المنظور المتعلق نوع الجنس في صميم أنشطتها الرئيسية، واستخدام التحليلات المتصلة بنوع الجنس كأداة تستهدف إدماج البعد المتعلق بنوع الجنس في عمليات تخطيط وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالقضاء على الفقر؛
    17. Calls upon all Governments and the United Nations system, in particular the relevant funds, programmes and agencies, to promote an active and visible policy of mainstreaming a gender perspective and to use gender analysis as a tool for the integration of a gender dimension into the planning and implementation of policies, strategies and programmes on social development; UN ١٧ - تطلب إلى جميع الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة، وخصوصا الصناديق والبرامج والوكالات ذات الصلة، تشجيع اﻷخذ بسياسة نشطة وواضحة ﻹدماج منظور متعلق بالجنسين ضمن التيار الرئيسي ﻷنشطتها، واستخدام تحليل التباينات بين الجنسين كأداة ﻹدمـاج بُعد متعلق بالجنسين في تخطيط وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالتنمية الاجتماعية؛
    450. The Constitution provides for the right of children to assistance, including proper care and nutrition, and special protection from all forms of neglect, abuse, cruelty, exploitation, and other conditions prejudicial to their development; the right of the family to a family living wage and income; and the right of families or family associations to participate in the planning and implementation of policies and programs that affect them. UN 450- ينص الدستور على حق الأطفال في الحصول على المساعدة، بما في ذلك الرعاية الملائمة والتغذية، والحماية الخاصة من جميع أشكال الإهمال، وإساءة المعاملة، والقسوة، والاستغلال، وغير ذلك من الظروف الضارة بنمائهم؛ وحق الأسرة في الحصول على أجر ودخل عائلي كاف للمعيشة؛ وحق الأسر أو الرابطات الأسرية في الاشتراك في تخطيط وتنفيذ السياسات والبرامج التي تؤثر فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more