the plight of children in all of this deeply affects me. | UN | إن محنة الأطفال في هذا الموقف تؤثر عليَّ بشكل عميق. |
The report presents an overview of the plight of children in situations of armed conflict and outlines some of the progress on the agenda for their protection. | UN | ويقدم التقرير لمحة عامة عن محنة الأطفال في حالات الصراع المسلح ويبين ما أحرز من تقدم في مسألة حمايتهم. |
Greater account should be taken of the plight of children in humanitarian assistance and rehabilitation programmes for victims of disasters and conflicts. | UN | وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار بقدر أكبر محنة الأطفال في برامج المساعدة الإنسانية وإعادة التأهيل لضحايا الكوارث والصراعات. |
The Special Representative emphasizes that unless all parties to conflict adhere to their commitments, comply with their international obligations and are held accountable for non-compliance, the plight of children in situations of armed conflict risks deterioration. | UN | وتشدد الممثلة الخاصة على أن المحنة التي يعانيها الأطفال في حالات النزاع المسلح يمكن أن تتفاقم، ما لم تف جميع أطراف النزاع بتعهداتها وبالتزاماتها الدولية وما لم تخضع للمساءلة في حال عدم الامتثال. |
In 2002, the Foundation provided a grant to ease the plight of children in Ghana who break stones in quarries. | UN | وفي عام 2002، قدمت المؤسسة منحة لتخفيف معاناة الأطفال في غانا الذين يعملون في كسر الأحجار في المقالع. |
Cameroon had often emphasized its great concern at the plight of children in situations of armed conflict; it therefore supported efforts by the international community to alleviate the suffering of Palestinian children. | UN | وقالت إن الكاميرون كثيرا ما شددت على بالغ قلقها إزاء محنة الأطفال في حالات الصراع المسلح؛ ولذلك فإنها تؤيد جهود المجتمع الدولي الرامية إلى التخفيف من معاناة الأطفال الفلسطينيين. |
We are especially concerned about the plight of children in the occupied Palestinian territories. | UN | ونحن قلقون بصفة خاصة إزاء محنة الأطفال في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
It is also thanks to the Council's initiative that the plight of children in conflict is better recognized today than ever before. | UN | وبفضل مبادرة المجلس، باتت محنة الأطفال في حالات النزاع أوضح في الأذهان أكثر من أي وقت مضى. |
The Treaty's contribution to reducing the plight of children in conflict can thus be understood as being twofold: seeking to curb both armed violence against children and the recruitment and use of children. | UN | وهكذا يمكن فهم مساهمة المعاهدة في الحد من محنة الأطفال في النـزاعات بأنها ذات شقين هما السعي إلى الحد من العنف المسلح ضد الأطفال من جهة، وإلى الحد من تجنيد الأطفال واستخدامهم من جهة أخرى. |
20. The media can also play a role in drawing attention to the plight of children in armed conflict. | UN | 20 - ويمكن لوسائل الإعلام أيضا أن تضطلع بدور في لفت الانتباه إلى محنة الأطفال في الصراعات المسلحة. |
Two world congresses in the past decade, one in Stockholm in 1996, and one in Yokohama, Japan, in 2001, have drawn attention to the plight of children in the world sex trade. | UN | ففي مؤتمرين عالميين انعقدا خلال العقد الماضي - أحدهما في ستوكهولم عام 1996، والآخر في يوكوهاما باليابان عام 2001 - وجه الانتباه إلى محنة الأطفال في تجارة الجنس العالمية. |
However, there was one glaring omission: the study failed to address the plight of children in the Middle East, particularly in the occupied Palestinian territories. | UN | غير أن هناك قصور واضح للعيان: فالدراسة فشلت في معالجة محنة الأطفال في الشرق الأوسط، لا سيما في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Her delegation believed that the General Assembly should also pay greater attention to the plight of children in situations of armed conflict and that the mechanisms to be developed under the Peacebuilding Commission should include rehabilitation and reintegration of all such children. | UN | ويعتقد وفدها أن الجمعية العامة ينبغي أن تولي مزيداً من الاهتمام إلى محنة الأطفال في حالات الصراع المسلح وأن يتم تطوير الآليات في إطار لجنة بناء السلام بحيث تشمل التأهيل وإعادة إدماج جميع هؤلاء الأطفال. |
118. His delegation noted with concern the failure to address the plight of children in the Middle East, particularly in the occupied Palestinian territories and the Syrian Golan. | UN | 118- واستطرد قائلا إن وفد بلده يلاحظ بقلق الإخفاق في معالجة محنة الأطفال في الشرق الأوسط، ولا سيما في الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السورية. |
At the same time, the plight of children in the Middle East, especially the Occupied Palestinian Territory and Lebanon, has become even graver in the recent escalation of hostilities, and the situation for children has also continued to deteriorate in crisis areas and emerging situations of concern such as Darfur and eastern Chad. | UN | وفي نفس الوقت، فإن محنة الأطفال في الشرق الأوسط، وبصفة خاصة في الأراضي الفلسطينية المحتلة ولبنان، أصبحت أكثر خطورة بسبب التصاعد الأخير في الأعمال القتالية، كما واصل الوضع بالنسبة للأطفال تدهوره في مناطق الأزمات وفي مناطق الحالات المستجدة المثيرة للقلق مثل دارفور وشرق تشاد. |
33. In response to the remarks made by the representative of the Syrian Arab Republic concerning the tendency to ignore the plight of children in the occupied territories, he recalled that the Secretary-General and representatives of UNICEF had recently spoken on that subject and assured the Committee that the situation of children in Palestine was constantly under review. | UN | 33 - ورداً على ملاحظات ممثلة الجمهورية العربية السورية بشأن الاتجاه إلى تجاهل محنة الأطفال في الأراضي المحتلة، أشار إلى أن الأمين العام وممثلي اليونيسيف قد تكلموا مؤخراً عن هذا الموضوع وأكد للجنة أن حالة الأطفال في فلسطين قيد الاستعراض المستمر. |
97. The Sub-Commission could make an important contribution to deepening understanding of the plight of children in situations of armed conflict by systematically addressing childrelevant concerns in all its work, and could also consider undertaking specific studies relating to the rights of children in situations of armed conflict. | UN | 97- تستطيع اللجنة الفرعية أن تقدم مساهمة هامة في تعميق فهم محنة الأطفال في حالات النزاع المسلح عن طريق التصدي المنهجي للشواغل المتصلة بالأطفال في جميع أعمالها، وتستطيع أيضا النظر في إجراء دراسات محددة تتصل بحقوق الأطفال في حالات النزاع المسلح. |
The Special Representative emphasizes that unless all parties to conflict adhere to their commitments, comply with their international obligations and are held accountable for non-compliance, the plight of children in situations of armed conflict risks deterioration. | UN | وتشدد الممثلة الخاصة على أن المحنة التي يعانيها الأطفال في حالات النزاع المسلح قد تتفاقم، ما لم تحترم جميع أطراف النزاع تعهداتها وتفي بالتزاماتها الدولية وتخضع للمساءلة في حال عدم الامتثال. |
In the area of protection, Denmark remains particularly concerned about the plight of children in armed conflict and humanitarian situations. | UN | وفي مجال الحماية، لا تزال الدانمرك تشعر بقلق عظيم بشأن معاناة الأطفال في حالات الصراع المسلح والحالات الإنسانية. |
Furthermore, the United Nations should not lose sight of the plight of children in those countries that are not represented in the United Nations. | UN | وعلاوة على ذلك ينبغي ألا يغيب عن نظر الأمم المتحدة محنة أطفال البلدان غير الممثلة في الأمم المتحدة. |
A national forum had also been established to tackle the issue of child labour, and studies had been carried out to address the plight of children in difficult circumstances. | UN | كما أنشئ منتدى وطني للتصدي لقضية عمل الأطفال، وأجريت دراسات لمعالجة محنة الأطفال الذين يعيشون ظروفا صعبة. |