"the plurality" - Translation from English to Arabic

    • تعددية
        
    • بتعددية
        
    • وتعددية
        
    • الخاص بتعدد
        
    • من تعدد
        
    It should remain an intergovernmental platform, based on the plurality of views of its Member States and on mutual respect for their sometimes differing positions. UN وينبغي أن تظل منبرا حكوميا دوليا، قائما على تعددية آراء دوله الأعضاء، وعلى الاحترام المتبادل لمواقفها المتفاوتة أحيانا.
    We need a reformed Security Council that is credible and that reflects the plurality of our world today. UN نحتاج إلى مجلس الأمن مصلَح يكون محل ثقة ويعبر عن تعددية عالمنا المعاصر.
    This unique platform is based on the plurality of views of its 192 Member countries and on our mutual respect for our sometimes differing positions. UN إن هذا المحفل الفريد يقوم على تعددية آراء الدول الأعضاء فيه الـ 192 وعلى احترامنا المتبادل لمواقفنا التي تختلف أحيانا.
    Policy makers should recognize the plurality of minorities and the diversity of interests within the country. UN وأنه يتعين على صانعي السياسات الاعتراف بتعددية الأقليات وتنوع مصالحها ضمن البلد الواحد.
    Among others, we refer to issues such as the recognition of cultural diversity and of different kinds and styles of knowledge, of the plurality of scientific imagination, and of the democratization of the debate on science and technology. UN ونشير من بين أمور أخرى، إلى قضايا مثل الاعتراف بالتنوع الثقافي ومختلف أنواع وأنماط المعرفة، وتعددية الخيال العلمي، والنقاش حول العلوم والتكنولوجيا بطريقة ديمقراطية.
    (1) Guideline 3.2.4 further clarifies, from a particular angle and in the form of a " without prejudice " clause, the principle established in guideline 3.2 of the plurality of bodies competent to assess the permissibility of reservations. UN 1) يبيّن المبدأ التوجيهي 3-2-4 من منظور خاصّ وفي شكل شرط غير مخلّ، المبدأ الذي يطرحه المبدأ التوجيهي 3-2 الخاص بتعدد الهيئات المختصة بتقييم جواز التحفظات.
    India has a long tradition of supporting the plurality of beliefs and the individual's right to follow his or her own creed. UN وفي الهند تقليد قديم في مجال دعم تعددية المعتقدات وحق الفرد في اعتناق عقيدته أو عقيدتها.
    The boundaries of the plurality of those values are delineated by fundamental human rights and freedoms. UN إن حدود تعددية هذه القيم ترسمها حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The leaders also agreed on the need to modernize executive and legislative branches, enabling the latter to represent the plurality of society. UN واتفق الزعماء أيضا على ضرورة تحديث السلطتين التنفيذية والتشريعية مما مكن الفرع التشريعي من تمثيل تعددية المجتمع.
    We believe, at the same time, that any such proposal must be democratic and representative of the plurality of States and regions that make up the United Nations. UN ونرى في الوقت ذاته أن أي اقتراح ينبغي أن يتوخى الديمقراطية وتمثيل تعددية الدول والمناطق التي تتألــف منها اﻷمم المتحدة.
    the plurality and complexity of our post-cold-war world do not permit such generic labelling. UN ولكن تعددية عالمنا وتعقده فيما بعد الحرب الباردة لا تسمح بمثل هذه التسميات العامة.
    Hence, actions in the cultural sphere facilitate cultural interaction and understanding and can help design new cultural landscapes, encompassing and reflective of the plurality of culturally diverse perspectives. UN ومن ثم، فإن الإجراءات المتخذة في المجال الثقافي تيسر التفاعل والتفاهم الثقافيين، ويمكنها أن تساعد في تصميم مشاهد ثقافية جديدة تشمل وتعكس تعددية المنظورات الثقافية المتنوعة.
    The Security Council should reflect the plurality of voices of the international community, not just the interests of the world's military powers, and it should have no first- and second-class members. UN وينبغي أن يعكس مجلس الأمن تعددية أصوات المجتمع الدولي وليس مجرد مصالح القوى العسكرية في العالم، كما ينبغي ألاّ يكون أعضاؤه من الدرجة الأولى والدرجة الثانية.
    Most recently, the 2010 version contains a chapter on illegality and a section on conditions as well as detailed rules on the plurality of obligors and obligees and on the unwinding of contracts. UN ومؤخرا، ضمَّت صيغة عام 2010 فصلاً عن عدم المشروعية وباباً عن الشروط وكذلك قواعد مفصَّلة عن تعددية الملزِمين والملزَمين وعن فسخ العقود.
    Recognition of the plurality of cultures and of the legitimacy and dignity of all cultures as a mark of civilization should be universally accepted today. UN إن الاعتراف بتعددية الحضارات وبشرعية وبكرامـــة جميــــع الحضارات باعتبارها دليلا على المدنية ينبغي القبول به اليوم عالميا.
    The International Decade of the World's Indigenous People presupposes first and foremost a recognition of the plurality and diversity of cultures and, even more, recognition of their dignity, of their own irreplaceable values. UN إن العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم يفترض مسبقا، قبل كل شــــيء الاعتراف بتعددية الثقافــــات وتنوعهـــا، وأكثر من ذلك، الاعتراف بكرامتها وبقيمها الذاتية التي لا بديل منها.
    I wish to stress that the future to which we aspire and in which we place our hopes must develop in conditions of respect for and promotion of the plurality of our peoples, their cultural and ethnic diversity and their multilingualism. UN أود أن أؤكد على تطوير المستقبل الذي نتطلع إليه ونعلق عليه الآمال في ظروف من الاحترام والنهوض بتعددية شعوبنا وتنوعها الثقافي والإثني وتعدد لغاتها.
    Of all Brazilian Constitutions, the 1998 Charter is the one that contemplated to the highest degree the demands and claims of civil society and the plurality of its agents. UN ومن بين جميع الدساتير البرازيلية يعد ميثاق عام 1988، الميثاق الوحيد الذي يراعي إلى أقصى حد ممكن طلبات ومطالبات المجتمع المدني وتعددية وكلائه.
    the plurality of these views could ensure greater credibility and wider recognition for the Council’s decisions and thus a greater acceptance of its authority on the ground. UN وتعددية هذه اﻵراء يمكن أن تكفل مصداقية أكبر لقرارات المجلس والاعتراف بها على نطاق أوسع، وبالتالي تقبل سلطتها قبولا أعظم على أرض الواقع.
    19. At the centre of the proposals is both the goal of balancing the plurality of interests inherent in universal participation, and the need for giving due weight to donors' funding efforts, in a process that is transparent, balanced and equitable. UN ٩١ - ومحور هذه الاقتراحات هو الهدف المتمثل في تحقيق التوازن وتعددية المصالح الكامنة في الاشتراك العالمي، وضرورة إعطاء جهود التمويل التي يبذلها المانحون الوزن الذي تستحقه، على حد سواء، وذلك في عملية تقوم على الوضوح والتوازن واﻹنصاف.
    (1) Guideline 3.2.4 further develops, from a particular angle and in the form of a " without prejudice " clause, the principle established in guideline 3.2 of the plurality of bodies competent to assess the permissibility of reservations. UN 1) يبيّن المبدأ التوجيهي 3-2-4 من منظور خاصّ وفي شكل شرط غير مخلّ، المبدأ الذي يطرحه المبدأ التوجيهي 3-2 الخاص بتعدد الهيئات المختصة بتقييم جواز التحفظات.
    Despite the plurality of topics, the Consultative Process had identified not only areas where further commitments were needed and cooperation and coordination should be enhanced, but also where the existing commitments needed to be built upon. UN وعلى الرغم من تعدد المواضيع، فإن العملية الاستشارية لم تحدد فقط المجالات التي يلزمها المزيد من الالتزامات والتي ينبغي أن يعزز فيها التعاون والتنسيق، ولكن أيضا حيث يلزم البناء على الالتزامات القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more