"the points raised" - Translation from English to Arabic

    • النقاط التي أثيرت
        
    • النقاط المثارة
        
    • النقاط التي أُثيرت
        
    • المسائل المطروحة
        
    • النقاط المطروحة
        
    • المسائل المثارة
        
    • النقاط التي طرحت
        
    • النقاط المُثارة
        
    • بالنقاط التي أثيرت
        
    • للنقاط التي أثيرت
        
    • بالنقاط المثارة
        
    • النقاط التي أثارتها
        
    • النقاط التي أثارها
        
    • النقاط الواردة
        
    • نقاط أثيرت
        
    The responses received to date have been carefully reviewed and many of the points raised in them are reflected in this report. UN وقد استُعرضت بعناية الردود الواردة حتى اﻵن؛ ويعكس هذا التقرير العديد من النقاط التي أثيرت فيها.
    In addition, the points raised at the Commission's current session would be incorporated into the final version of the Guide. UN وباﻹضافة الى ذلك ستدرج النقاط التي أثيرت في الدورة الحالية للجنة في الصيغة النهائية للدليل.
    Regarding the concerns raised by the Syrian Arab Republic, she would follow up on the points raised and respond later. UN وفيما يتعلق بالقلق الذي أعربت عنه الجمهورية العربية السورية، قالت إنها ستتابع النقاط التي أثيرت وسترد عليها فيما بعد.
    The present document provides responses to each of the points raised. UN وتتضمن هذه الوثيقة ردودا على كل نقطة من النقاط المثارة.
    In view of the time constraints, I will go straight to the points raised in my statement. UN ونظرا لضيق الوقت، سوف أنتقل مباشرة إلى النقاط المثارة في بياني.
    71. Some of the points raised in the Committee's deliberations, particularly with regard to environmental issues in the Territories, were relevant to Kyrgyzstan as well as other countries. UN 71 - وقال إن بعض النقاط التي أُثيرت في مداولات اللجنة، لا سيما ما يتعلق منها بقضايا البيئة، تهمّ وثيق الصلة بقيرغيزستان وبلدانا أخرى أيضاسائر البلدان الأخرى.
    He requested Sir Nigel to prepare a new version of paragraph 1 bis, taking into account the points raised during the discussion. UN وطلب إلى السير نايجل رودلي إعداد نص جديد للفقرة 1 مكرراً واضعاً في اعتباره النقاط التي أثيرت خلال المناقشة.
    He regretted that as a result of time constraints he had been unable to respond to the points raised. UN وأعرب عن أسفه لعدم تمكنه من الرد على النقاط التي أثيرت بسبب ضيق الوقت.
    The transparency of the programme of work will enable all interested delegations to participate in the discussion of all the points raised. UN إن شفافية برنامج العمل ستمكن جميع الوفود المهتمة من المشاركة في المناقشة في كل النقاط التي أثيرت.
    In his view, it would be in the best interests of Tunisia to answer all the points raised in the Department of State report. UN ويرى أن الرد على كافة النقاط التي أثيرت في تقرير وزارة خارجية الولايات المتحدة سيكون لصالح تونس تماماً.
    A number of the points raised during this meeting are of relevance and can contribute to the discussion of agenda item 8. UN وتعتبر بعض النقاط التي أثيرت خلال هذا الاجتماع نقاطاً ذات صلة بالموضوع ويمكن أن تسهم في مناقشة البند ٨ من جدول اﻷعمال.
    With a view to the points raised during the meeting, the government will focus on the following four themes in the coming period: UN وفي صدد النقاط التي أثيرت أثناء الاجتماع، ستقوم الحكومة بالتركيز على المواضيع الأربعة التالية في الفترة المقبلة:
    The report should contain up-to-date information and answer all the points raised in the concluding observations. UN وينبغي أن يتضمن التقرير معلومات وردود حديثة على جميع النقاط المثارة في الملاحظات الختامية.
    A number of the points raised in this document deserve to be highlighted. UN وتجدر اﻹشارة إلى بعض النقاط المثارة في هذه الوثيقة.
    It should also address all the points raised in the present observations. UN وعليها أن تتطرق لجميع النقاط المثارة في هذه الملاحظات.
    It should provide replies to the questions raised during the consideration of the previous report and address all the points raised in the present concluding observations. UN وينبغي أن يجيب على اﻷسئلة المطروحة خلال النظر في التقرير السابق ويتناول كافة النقاط المثارة في هذه الملاحظات الختامية.
    After extensive open discussion, four members of the London Group will respond to the points raised on behalf of the Group. UN وبعد إجراء مناقشة علنية موسعة، سيقوم أربعة من أعضاء فريق لندن، باسم الفريق، بالإجابة على النقاط المثارة.
    As the proposed item overlapped with item 65 and as the points raised did not meet the requirements of rule 15 of the rules of procedure, his delegation was not in a position to support the request for inclusion of the item. UN ونظرا لأن البند المقترح متداخل مع البند 65 وأن النقاط التي أُثيرت لا تستوفي شروط المادة 15 من النظام الداخلي، فإن وفده ليس في وضع يسمح له بتأييد طلب إدراج البند.
    The Committee recommends that the State party's sixteenth periodic report be an updating report and that it address the points raised in the present concluding observations. UN 372- وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري السادس عشر تقريراً يستكمل المعلمات اللازمة ويعالج المسائل المطروحة في هذه الملاحظات الختامية. شين - غانــا
    Responding briefly to some of the points raised, he stressed that the amendment proposed a phase-down, not a phase-out, over a thirtyyear period. UN وردّاً على بعض النقاط المطروحة بإيجاز، شدد على أن التعديل يقترح تخفيضاً تدريجياً، وليس إنهاءً تدريجياً خلال فترة ثلاثين سنة.
    the points raised are based on submissions made in recent years by indigenous peoples, United Nations organizations and States. UN وتستند المسائل المثارة إلى عروض قدمت في السنوات الأخيرة من السكان الأصليين، ومنظمات الأمم المتحدة والدول.
    The Committee recommends that the State party's next periodic report, due on 19 November 2000, be a comprehensive report and that it address the points raised in the present observations. UN 88- وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري القادم المقرر أن تقدمه الدولة الطرف في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، تقريرا شاملا وأن يتناول النقاط التي طرحت في هذه الملاحظات.
    In framing any conclusions, or a recommendation to the Conference of the Parties (COP), the SBI may wish to draw on the points raised in chapter IV of this note on possible follow-up. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ، عند صياغة أية استنتاجات أو توصيات تُقدم إلى مؤتمر الأطراف، في التوسع في النقاط المُثارة في الفصل الرابع من هذه المذكرة بشأن إمكانية المتابعة.
    This discussion advanced the points raised in the Geneva Progress Report by highlighting, in the final report of the 8MSP, " the value of States Parties making use of the full range of emerging practical methods to more rapidly release, with a high level of confidence, areas suspected of containing anti-personnel mines. " UN وارتقت هذه المناقشة بالنقاط التي أثيرت في تقرير جنيف المرحلي، حيث أبرز التقرير الختامي للاجتماع الثامن للدول الأطراف في الاتفاقية أهمية استغلال الدول الأطراف للنطاق الكامل لما يستجد من أساليب عملية تتيح، بدرجة عالية من الموثوقية، تسريع وتيرة عمليات الإفراج عن المناطق المشتبه في احتوائها ألغاماً مضادة للأفراد.
    51. Responding to the points raised, the panellists endorsed the importance of involving women and young people. UN 51 - واستجابة للنقاط التي أثيرت في النقاش، أيد أعضاء الفريق أهمية إشراك النساء والشباب.
    101. Mr. Nambiar (Chef de Cabinet, Executive Office of the Secretary-General) said that he had taken careful note of the points raised. UN 101 - السيد نامبيار (رئيس الديوان، المكتب التنفيذي للأمين العام): قال إنه قد أحاط علما على وجه الدقة بالنقاط المثارة.
    The contractor has not provided specific answers to the points raised by the Commission in its evaluation of reports from 2008. UN ولم يقدم المقاول إجابات محددة عن النقاط التي أثارتها اللجنة في تقييمها للتقارير المقدمة عن عام 2008.
    At this juncture I wish to reiterate some of the points raised by our Foreign Secretary when he addressed the high-level meeting. UN وفي هذا المنعطف، أود أن أعيد التأكيد على بعض النقاط التي أثارها وزير خارجيتنا في خطابه أمام الاجتماع الرفيع المستوى.
    His delegation was therefore asking that Main Committee III should take into consideration the points raised on that subject in the working document presented by Indonesia on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries. UN وقال إن الجزائر تطلب لذلك أن تراعي اللجنة الثالثة النقاط الواردة بشأن هذا الموضوع في ورقة العمل التي قدمتها إندونيسيا باسم بلدان عدم الانحياز.
    In this connection, the Secretary-General wishes to draw the attention of Member States to the report of the Conference on Disarmament (A/52/27) on its 1997 session, which contains proposals made regarding the points raised in the resolution. UN وفي هذا الصدد، يود اﻷمين العام أن يوجه انتباه الدول اﻷعضاء الى تقرير مؤتمر نزع السلاح (A/52/27) عن دورته لعام ١٩٩٧، الذي يتضمن مقترحات قدمت بشأن نقاط أثيرت في القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more