"the police and armed forces" - Translation from English to Arabic

    • الشرطة والقوات المسلحة
        
    • للشرطة والقوات المسلحة
        
    • والشرطة والقوات المسلحة
        
    • قوات الشرطة والجيش
        
    There have also been reports of members of the police and armed forces physically abusing detainees. UN ووردت كذلك تقارير تفيد أن أفراداً من الشرطة والقوات المسلحة قاموا بالاعتداء جسدياً على أشخاص محتجَزين.
    The embassy was then surrounded by the police and armed forces. UN وبعد ذلك أحاطت قوات الشرطة والقوات المسلحة بالسفارة.
    In the area of prevention, the Service against Racism worked in close cooperation with several Jewish organizations and supported projects to raise awareness of anti-Semitism in schools and in the police and armed forces. UN وفيما يتعلق بالوقاية، فإن هيئة مناهضة العنصرية لا تزال تعمل بالتعاون الوثيق مع عدة منظمات يهودية وتدعم مشاريع توعية بشأن مشكلة معاداة السامية في المدارس وفي أجهزة الشرطة والقوات المسلحة.
    The task force also continues to receive credible reports of children associated with the New People's Army (NPA) surrendering to the police and armed forces of the Philippines. UN ولا تزال فرقة العمل تتلقي تقارير موثوق بها عن استسلام أطفال مرتبطين بالجيش الشعبي الجديد للشرطة والقوات المسلحة الفلبينية.
    Mrs. EVATT thanked the delegation for the useful information it had provided to the Committee and hoped that the Government of Haiti would fully appreciate the significance of questions relating to the National Commission on Truth and Justice, the Amnesty Act, the police and armed forces and the judicial system for the protection of human rights under the Covenant. UN ٣٨ - السيدة إفات: شكرت الوفد على المعلومات المفيدة التي قدمها إلى اللجنة، وأعربت عن أملها في أن تقدر حكومة هايتي تماما مغزى اﻷسئلة المتصلة باللجنة الوطنية المعنية بالحقيقة والعدالة، وقانون العفو، والشرطة والقوات المسلحة والنظام القضائي، بالنسبة لحماية حقوق اﻹنسان بمقتضى العهد.
    Ensuring that members of the police and armed forces involved in United Nations peacekeeping operations will be made aware of the rights of the child UN ضمان توعية أفراد الشرطة والقوات المسلحة المشاركين في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة بحقوق الطفل
    The author states that he does not expect to receive such increased security as the President is also the Commander-in-Chief of the police and armed forces. UN ويقول صاحب البلاغ إنه لا يتوقع الحصول على المزيد من الحماية نظراً لأن الرئيسة تشغل أيضاً منصب القائد الأعلى لقوات الشرطة والقوات المسلحة.
    the police and armed forces training programmes have continued and been strengthened, for which the cooperation of UNDP and the Office have been requested. UN وتواصلت برامج تدريب أفراد الشرطة والقوات المسلحة وتم تعزيزها وطلب لذلك تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمكتب.
    The team also discussed the recruitment and role of police advisers and relations between the police and armed forces, among other matters. UN وناقش الفريق أيضا، في جملة أمور، مسألة تعيين مستشاري الشرطة ودورهم، والعلاقات بين الشرطة والقوات المسلحة.
    the police and armed forces follow Danish legislation. UN وتخضع قوات الشرطة والقوات المسلحة للتشريع الدانمركي.
    This activity, however, exposes them to a pattern of harassment, particularly arrest and detention, at the hands of the police and armed forces. UN بيد أن هذا النشاط يعرضهم لنمط متكرر من المضايقات، لا سيما التوقيف والاحتجاز، على أيدي الشرطة والقوات المسلحة.
    However, much more remains to be done towards strengthening the operational capacity of the police and armed forces. UN ومع ذلك، لا يزال يتعين القيام بأكثر من ذلك بكثير لتعزيز قدرة الشرطة والقوات المسلحة على العمل.
    the police and armed forces had been strengthened and instructed to be more proactive in rounding up local troublemakers pre-emptively. UN وتم تعزيز الشرطة والقوات المسلحة ووجهت إليهم التعليمات لمضاعفة نشاطهم الاستباقي لاعتقال مسببي المشاكل المحليين وقائياً.
    15. Slovakia was concerned about excessive interference by the police and armed forces in freedom of expression. UN 15- وأعربت سلوفاكيا عن قلقها إزاء إفراط الشرطة والقوات المسلحة في التدخل في حرية التعبير.
    The training on international human rights standards of the police and armed forces, judges, lawyers and health workers is of crucial importance in that regard. UN ومما له أهمية حاسمة في هذا الصدد تدريب رجال الشرطة والقوات المسلحة والقضاة والمحامين وعمال الصحة على المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Despite the poor court conditions, only about half of one per cent of the total budget was allocated to the judiciary, while about 70 per cent was allocated to the police and armed forces. UN ورغم سوء حالة المحاكم لم يخصص للهيئة القضائية إلا نحو نصف واحد في المائة من إجمالي الميزانية في حين خصص نحو 70 في المائة للشرطة والقوات المسلحة.
    45. Transboundary Tutsi nationality allows the police and armed forces to operate in joint units or commands in both the Democratic Republic of the Congo and Rwanda. UN ٥٤- وتسمح جنسية التوتسي المشتركة عبر الحدود للشرطة والقوات المسلحة بأن تعمل في وحدات أو قيادات مشتركة في كل من جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    Welcoming the progress made in reforming the security sector in Sierra Leone and, in particular, the developing professionalism of the Sierra Leone Armed Forces and police, and urging further strengthening and rationalizing of the security architecture so that the police and armed forces are sustainable in the long term and able to carry out their tasks effectively, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في إصلاح قطاع الأمن في سيراليون، وعلى الخصوص الروح المهنية المتنامية في صفوف القوات المسلحة والشرطة في سيراليون، وإذ يحث على مواصلة تعزيز وترشيد الهيكل الأمني بحيث تتوفر للشرطة والقوات المسلحة مقومات الاستمرار على المدى الطويل والقدرة على الاضطلاع بمهامها بفعالية،
    The Government had taken steps to share more information with foreign counterparts and agencies, provide relevant training to the police and armed forces, establish various centres to supervise IED management and launch public awareness campaigns. UN 15- واتخذت الحكومة إجراءات لتبادل المزيد من المعلومات مع النظراء الأجانب والوكالات الأجنبية، وتدريب قوات الشرطة والجيش تدريباً مناسباً، وإنشاء مراكز متنوعة للإشراف على إدارة الأجهزة المتفجرة المرتجلة، وتنظيم حملات توعية عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more