"the police and army" - Translation from English to Arabic

    • قوات الشرطة والجيش
        
    • القوات العامة
        
    • ذلك الشرطة والجيش
        
    • شرطة وجيش
        
    • أن الشرطة والجيش
        
    • الشرطة وقوات الجيش
        
    • صفوف الشرطة والجيش
        
    • في الشرطة والجيش
        
    the police and army were disbanded and tens of thousands of officials, engineers, managers of public services were dismissed. UN وحُلّت قوات الشرطة والجيش وصُرِف من الخدمة عشرات الآلاف من المسؤولين والمهندسين ومديري الخدمات العامة.
    the police and army were called in and assisted in bringing matters under control. UN ودُعيت قوات الشرطة والجيش إلى السجن وساعدت تلك القوات على استرجاع السيطرة على اﻷمور.
    Many gangs have been broken up, and their leaders have been jailed or killed in clashes with the police and army. UN لقد تفكك الكثير من تلك العصابات وأودع قادتها السجون أو لقوا مصرعهم في مواجهة القوات العامة.
    The national focal point on small arms and light weapons in Kinshasa informed the Group that the Government of the United States recently donated one machine for marking small arms and light weapons, which is insufficient to mark all the small arms and light weapons in possession of the police and army of the Democratic Republic of the Congo. UN وأبلغ مركز التنسيق الوطني بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في كينشاسا الفريق بأن حكومة الولايات المتحدة تبرعت مؤخرا بآلة واحدة لوضع العلامات على تلك الأسلحة، وهي غير كافية لوضع العلامات على جميع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي توجد في حوزة شرطة وجيش جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Givati believed the police and army " were too restrained. UN وقال غيفاتي إنه يعتقد أن الشرطة والجيش " كانا يتحليان بضبط النفس أكثر من اللازم.
    He sought assurance from them that the necessary measures would be taken to ensure equitable access to State media by all political parties and the impartiality of the police and army personnel and civil servants during the elections. UN وسعى إلى الحصول على تأكيدات منهم باتخاذ التدابير اللازمة لضمان وصول جميع الأحزاب السياسية بإنصاف إلى وسائل إعلام الدولة ولضمان حياد الشرطة وقوات الجيش والموظفين المدنيين أثناء الانتخابات.
    Members of the Iraqi Security Forces continue to be targeted, as do potential recruits for the police and army. UN وما زال أعضاء قوات الأمن العراقية مستهدفين مثلما يستهدف المجندون المحتملون في صفوف الشرطة والجيش.
    There are cultural attitudes that prevent women from holding certain jobs, such as working in the police and army. UN وهناك مواقف ثقافية تمنع المرأة من تولي أشغال معينة، مثل العمل في الشرطة والجيش.
    Seven protesters had been killed and others injured; some due to the use of live ammunition and shotguns at close range by the police and army. UN وقد لقي سبعة محتجين مصرعهم وأُصيب آخرون بجروح، وكانت إصابة بعضهم ناجمة عن قيام قوات الشرطة والجيش باستخدام الذخيرة الحية وإطلاق الأعيرة النارية من مسافة قريبة.
    However, it would appear that in carrying out the action the police and army used excessive force and serious allegations of extrajudicial killings in the aftermath of the operation were not investigated. . UN غير أنه يبدو أن قوات الشرطة والجيش قد استخدمت قوة مفرطة في تنفيذ العملية، ولم يجر تحقيق في الادعاءات الخطيرة بشأن حدوث حالات إعدام خارج القضاء في أعقاب العملية.
    In July 1989, the conflict in the south took a particularly violent turn when JVP adopted even more radical tactics, including enforced work stoppages, intimidation and assassination, as well as targeting family members of the police and army. UN وفي تموز/يوليه 1989، اتخذ النزاع في الجنوب منحى عنيفاً بصفة خاصة عندما اعتمدت جبهة التحرير الشعبية أساليب أكثر تطرفاً، بما في ذلك إكراه العاملين على التوقف عن العمل، وعمليات الترويع والاغتيال، فضلاً عن استهداف أفراد أسر قوات الشرطة والجيش.
    In July 1989, the conflict in the south took a particularly violent turn when the JVP adopted even more radical tactics, including enforced work stoppages, intimidation and assassination, as well as targeting the family members of the police and army. UN وفي تموز/يوليه ٩٨٩١ أخذ النزاع في الجنوب منعطفا عنيفا بشكل خاص عندما اعتمدت جبهة التحرير الشعبية تكتيكات أكثر تطرفا بما فيها اﻹرغام على وقف العمل والتخويف والاغتيال، وكذلك تحديد أفراد أسر قوات الشرطة والجيش كأهداف.
    Instructions given to the police and army to encourage dialogue with the International Committee of the Red Cross, make maximum use of its advisory services and facilitate the application of international humanitarian law. UN :: تعليمات صادرة إلى القوات العامة بغية تعزيز الحوار مع لجنة لصليب الأحمر الدولية والاستفادة المثلى من مشورتها وتيسير تنفيذ القانون الإنساني الدولي بالاشتراك معها؛
    33. One subject of great concern has been the reports alleging killings by the police and army of protected or incapacitated individuals. UN 33- إن الادعاءات المتعلقة بحالات قتل أشخاص موضوعين تحت الحماية أو خارج القتال، التي يزعم أن القوات العامة ارتكبتها، هي ادعاءات ما برحت مَوضع قلق بالغ.
    In consultations held on 9 January, the majority of the Council's members welcomed the implementation of the withdrawal plan for the United Nations Mission in Sierra Leone in accordance with the schedule provided for in resolution 1492 (2003) and the fact that responsibility for security matters had been gradually transferred to the police and army of Sierra Leone. UN في أثناء مشاورات معقودة في 9 كانون الثاني/يناير، رحبت أغلبية أعضاء المجلس بتنفيذ خطة الانسحاب لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وفقا للجدول الزمني المنصوص عليه في القرار 1492 (2003) وبحقيقة أن المسؤولية عن شؤون الأمن قد نُقلت تدريجيا إلى شرطة وجيش سيراليون.
    33. The Special Rapporteur is particularly concerned about reports concerning Bolivia, where in 2002 the police and army reportedly used excessive force to disperse demonstrators in Cochamamba, and allegedly killed six persons. UN 33- وتشعر المقررة الخاصة بقلق خاص إزاء تقارير تتعلق ببوليفيا حيث أفيد أن الشرطة والجيش استخدما القوة استخداماً مفرطاً في عام 2002 لتفريق المتظاهرين في كوشامامبا، وقيل إن ستة أشخاص لقوا حتفهم نتيجة لذلك.
    Ensure that thorough and independent investigations take place into complaints of human rights violations by the police and army forces and that perpetrators are prosecuted and effective remedies are provided to the victims (Netherlands); 69.20. UN 69-19- أن تضمن إجراء تحقيقات شاملة ومستقلة في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان على أيدي الشرطة وقوات الجيش ومقاضاة مرتكبي هذه الانتهاكات وتوفير سبل انتصاف فعالة للضحايا (هولندا)؛
    According to AI, perceived ethnic and political biases in the police and army had produced inflammatory and corrosive results. UN وحسبما أوردت المنظمة، فإن أوجه التحيز الإثني والسياسي الملحوظة في الشرطة والجيش قد أسفرت عن نتائج مستفزة ومدمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more