"the police and other" - Translation from English to Arabic

    • الشرطة وغيرها من
        
    • الشرطة وغيرهم من
        
    • أفراد الشرطة وغيرهم
        
    • للشرطة وغيرها من
        
    • الشرطة وسائر
        
    • والشرطة وغيرها من
        
    • الشرطة وفي هيئات أخرى من
        
    • أجهزة الشرطة وغيرها
        
    • قوات الشرطة وغيرها
        
    • بها الشرطة وغيرها
        
    • رجال الشرطة وغيرهم
        
    • وأفراد الشرطة وغيرهم
        
    • لأفراد الشرطة وغيرهم
        
    • دوائر الشرطة وغيرها
        
    • عنصر الشرطة وغيره
        
    :: Advice to national authorities for the development of a training strategy document in consultation with the police and other law enforcement agencies UN :: تقديم المشورة للسلطات الوطنية لوضع وثيقة لاستراتيجية للتدريب بالتشاور مع الشرطة وغيرها من وكالات إنفاذ القانون
    Accordingly, it was not able possible to obtain the views of the police and other State authorities involved in some of the incidents. UN وعلى ذلك لم يكن ممكناً الحصول على آراء الشرطة وغيرها من سلطات الدولة الضالعة في بعض الحوادث التي وقعت.
    Symposiums and lectures on human rights have been organized and seminars on human rights have been held for educators, the police and other public officers. UN ولقد تم تنظيم ندوات ومحاضرات وعقد حلقات دراسية في مجال حقوق الإنسان للمربين ورجال الشرطة وغيرهم من الموظفين العموميين.
    This includes the police and other law enforcement officers, health personnel and social workers. UN وهذا يشمل أفراد الشرطة وغيرهم من القائمين على إنفاذ القوانين، وموظفي الرعاية الصحية، والأخصائيين الاجتماعيين.
    In this respect educational and sensitization campaigns should be addressed to the police and other law enforcement agencies in order to train them as to effective ways in which to deal with street children that will not add to their victimization; UN وفي هذا الصدد ينبغي توجيه حملات التثقيف والتوعية للشرطة وغيرها من وكالات إنفاذ القانون بغية تدريبها على سبل فعالة للتعامل مع أطفال الشوارع لا تعرضهم لمزيد من الأذية؛
    The national strategy imposes the following requirements on the police and other investigating authorities in this field: UN وهذه الاستراتيجية الوطنية تفرض المتطلبين التاليين على الشرطة وسائر سلطات التحقيق في هذا المجال:
    Various groups, such as religious organizations, the police and other civil society organizations, were sensitized on gender equality and gender-based violence, and social support was provided to assist victims of domestic violence. UN وجرت توعية لمختلف الفئات، مثل المنظمات الدينية والشرطة وغيرها من منظمات المجتمع المدني، بشأن المساواة بين الجنسين والعنف القائم على نوع الجنس، وقدم الدعم الاجتماعي لمساعدة ضحايا العنف العائلي.
    The Committee has been informed that abuses by the police and other security services persist. UN وقد أبلغت اللجنة بأن حالات إساءة استخدام السلطة من جانب قوات الشرطة وغيرها من قوات اﻷمن لا تزال مستمرة.
    The Committee recommends that the State party establish an independent body with authority to receive and investigate all complaints of excessive use of force and other abuses of power by the police and other security forces. UN توصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف جهازاً مستقلاً له سلطة تسلم الشكاوى عن إساءة استخدام القوة وغيرها من حالات إساءة السلطة من جانب الشرطة وغيرها من قوى الأمن، والتحقيق في جميع هذه الشكاوى.
    The Committee has been informed that abuses by the police and other security services persist. UN وأبلغت اللجنة بأن اﻹساءات التي ترتكبها الشرطة وغيرها من دوائر اﻷمن ما زالت مستمرة.
    Despite initial strong resistance by the police and other provincial authorities, the Minister of Justice courageously insisted. UN ورغم المقاومة التي أبدتها أول اﻷمر الشرطة وغيرها من سلطات المقاطعة فقد أصرّ وزير العدل على موقفه بشجاعة.
    the police and other security forces should be kept under strict civilian control, in order to ensure the transparency and accountability of these operations. UN وينبغي أن تخضع الشرطة وغيرها من قوات الأمن إلى السيطرة المدنية الحازمة، وذلك بغية ضمان الشفافية والمساءلة فيما يخص عمليات المواجهة هذه.
    Furthermore, the police and other institutions treated them very badly. UN وفضلا عن ذلك، تقوم الشرطة وغيرها من المؤسسات بمعاملتهن على نحو سيئ جدا.
    In France, the Central Service for the Prevention of Corruption had also developed strong working relationships with institutions of higher education in that country, including with professional training bodies for the police and other public servants. UN 83- وفي فرنسا، طوَّرت أيضاً الدائرةُ المركزية لمنع الفساد علاقات عمل قوية مع مؤسسات التعليم العالي في البلد، بما في ذلك مع هيئات التدريب المهني للعاملين في الشرطة وغيرهم من موظفي الخدمة العمومية.
    The second area of concern was the use of excessive force and extrajudicial killings by the police and other law enforcement officials. UN أما مجال الاهتمام الثاني، فيتعلق باستخدام القوة المفرطة وحالات الإعدام خارج نطاق القضاء على يد أفراد الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون.
    3. The emerging roles of the police and other law enforcement agencies, with special reference to changing expectations and minimum standards of performance. UN 3- الأدوار المستجدة للشرطة وغيرها من أجهزة انفاذ القوانين، مع الاشارة خصوصا إلى التوقعات المتغيرة ومعايير الأداء الدنيا.
    Great efforts and substantial resources have been deployed in this area to increase the effectiveness of the police and other administrative structures engaged in crime-fighting. UN وقد كرست جهود عظيمة وأنفقت موارد كبيرة في هذا المجال لزيادة فعالية الشرطة وسائر الهياكل اﻹدارية المشاركة في مكافحة الجريمة.
    Malaysia's national directive on handling and managing terrorist crises established links between the military, the police and other civilian authorities. UN وينشئ التوجيه الوطني الذي أصدرته ماليزيا بشأن معالجة الأزمات الإرهابية وإدارتها روابط بين السلطة العسكرية والشرطة وغيرها من السلطات المدنية.
    15. To encourage recruitment of members of Roma communities into the police and other law enforcement agencies. UN 15- تشجيع توظيف أفراد من مجموعات الغجر في الشرطة وفي هيئات أخرى من هيئات تنفيذ القانون.
    This exchange of information is also ensured through direct channels of international cooperation between the police and other competent authorities. UN كما يتحقق تبادل المعلومات من خلال القنوات المباشرة للتعاون الدولي بين أجهزة الشرطة وغيرها من السلطات المختصة.
    In the light of its general recommendation 19, the Committee calls upon the State party to ensure that all violence against women is prosecuted and punished and to provide information in its next report on the number of cases of violence reported to the police and other relevant authorities, and on the number of convictions. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف، في ضوء توصيتها العامة 19، إلى أن تكفل تقديم المسؤولين عن جميع أعمال العنف ضد المرأة إلى العدالة ومعاقبتهم وتقديم معلومات في تقريرها المقبل بشأن عدد حالات العنف التي أبلِغت بها الشرطة وغيرها من السلطات المعنية، فضلا عن عدد أحكام الإدانة.
    Undocumented migrants are usually rounded up by the police and other law-enforcement agents. UN 95- عادة ما يقوم رجال الشرطة وغيرهم من وكلاء إنفاذ القانون بتوقيف المهاجرين غير الموثَّقين.
    Please indicate whether elements of the Convention are being integrated into capacity-building programmes for judges, prosecutors and lawyers, the police and other law enforcement officials. UN يرجى بيان هل يجري دمج عناصر من الاتفاقية في برامج بناء قدرات القضاة والمدعين العامين والمحامين وأفراد الشرطة وغيرهم من المسؤولين عن إنفاذ القانون.
    Furthermore, the State party should undertake training and capacity-building programmes for the police and other law enforcement officers, prosecutors and judges, on the strict application of anti-corruption legislation as well as on relevant professional codes of ethics, and adopt effective mechanisms to ensure transparency in the conduct of public officials, in law and in practice. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف تنفيذ برامج للتدريب وبناء القدرات لأفراد الشرطة وغيرهم من الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والمدعين العامين والقضاة في مجال التطبيق الصارم لتشريع مكافحة الفساد فضلاً عن مدونات قواعد السلوك المهني ذات الصلة، وأن تعتمد آليات فعالة لضمان الشفافية في سلوك الموظفين العموميين في القانون وفي الممارسة.
    The Committee considers that the rule of law is the cornerstone for the protection of the rights set forth in the Convention and, while welcoming the new Anti-Corruption Law and other measures taken by the State party, it notes with concern reports of political interference and corruption affecting the judicial bodies and the functioning of some public services, including the police and other law enforcement services. UN وترى اللجنة أن سيادة القانون هي الحجر الأساس في حماية الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية، وترحب اللجنة بالقانون الجديد لمكافحة الفساد وغيره من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف، لكنها تلاحظ بقلق وجود تقارير تشير إلى تأثير التدخل السياسي والفساد المستشري في عمل الهيئات القضائية وبعض الدوائر العامة، بما في ذلك دوائر الشرطة وغيرها من دوائر إنفاذ القانون.
    A strong liaison capability will be required for close working relations with the police and other components of the operation. UN وستلزم قدرة فعالة في مجال الاتصال من أجل إقامة علاقات عمل وثيقة مع عنصر الشرطة وغيره من عناصر العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more