The South African Government was very concerned to take the police and security forces in hand and actively redress the imbalance between black and white staff. | UN | وإن حكومة جنوب افريقيا حريصة جدا على إعادة وضع قوات الشرطة واﻷمن تحت سيطرتها والعمل بنشاط على تحقيق التوازن بين البيض والسود. |
17. Question 2 concerned the use of weapons by members of the police and security forces. | UN | ٧١- وأعلن أن اﻷسئلة المطروحة في البند ٢ متصلة باستخدام أفراد قوات الشرطة واﻷمن لﻷسلحة. |
However, he remains concerned about the frequent allegations he has received of harassment and intimidation of lawyers by the police and security forces. | UN | غير أنه ما زال قلقاً إزاء الادعاءات المتواترة التي تلقاها والتي يدعى فيها تعرّض المحامين للمضايقة والتخويف من جانب قوات الشرطة واﻷمن. |
This seems to have created a culture of violence among certain elements of the police and security forces. | UN | ويبدو أن هذه الحالة قد أدت إلى وجود ثقافة للعنف بين بعض عناصر الشرطة وقوات اﻷمن. |
Moreover, statistics on complaints filed, prosecutions, convictions and sentences of members of the police and security forces for abuse of power should be included in the next report. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي تضمين التقرير المقبل إحصائيات عن الشكاوى المقدمة وعمليات المقاضاة واﻹدانات واﻷحكام الصادرة بحق أفراد الشرطة وقوات اﻷمن بسبب إساءة استعمال السلطة. |
Participation in the programme of the Executive Secretariat of the Security Council for Training and Professional Upgrading of the police and security forces, through seminars and workshops on family violence and gender violence, conducted throughout the country with participation by 1,200 security officers. | UN | وجرت المشاركة في برنامج الأمانة التنفيذية لمجلس الأمن للتدريب والارتقاء المهني لقوات الشرطة والأمن من خلال حلقات دراسية وحلقات عمل بشأن العنف الأسري والعنف الجنساني عقدت في جميع أنحاء البلد بمشاركة 200 1 من ضباط الأمن. |
Among the numerous allegations are reports that one of the methods used by the police and security forces while breaking up the demonstrations was the intentional breaking of the limbs of the participants arrested. | UN | وتضمنت المزاعم العديدة أنباء تفيد أن إحدى الطرق التي لجأت اليها قوات الشرطة واﻷمن في تفريق المظاهرات تمثلت في القيام عن عمد بكسر أطراف المشتركين الذين ألقي القبض عليهم. |
Moreover, statistics on complaints filed, prosecutions, convictions and sentences of members of the police and security forces for abuse of power should be included in the next report. | UN | وفضلا عن هذا ينبغي أن تدرج في التقرير القادم إحصاءات عن الشكاوى المقدمة وحالات مقاضاة أفراد قوات الشرطة واﻷمن وإداناتهم واﻷحكام الصادرة عليهم، جزاء على إساءة استخدامهم السلطة. |
34. As to the monitoring of compliance with the regulations governing the use of weapons by the police and security forces, he listed and described six mechanisms. | UN | ٤٣- وفيما يتعلق برصد الامتثال للوائح التي تنظم استخدام قوات الشرطة واﻷمن لﻷسلحة، أشار إلى ست آليات قام بوصفها. |
In addition, the Special Rapporteur was informed that Mr. Chammari and Mrs. Alya Chammari, his wife and a lawyer, were suffering acts of intimidation and threats from the police and security forces, related to his activities on behalf of Mr. Mouadda. | UN | وفضلا عن ذلك أُخبر المقرر الخاص بأن السيد الشماري وزوجته، السيدة علية الشماري، وهي محامية يتعرضان للتخويف والتهديد من جانب قوات الشرطة واﻷمن بسبب أنشطته لصالح السيد مواعدة. |
Among the numerous allegations are reports that one of the methods used by the police and security forces while breaking up the demonstrations was the intentional breaking of the limbs of the participants arrested. | UN | وتضمنت المزاعم العديدة أنباء تفيد أن إحدى الطرق التي لجأت اليها قوات الشرطة واﻷمن في تفريق المظاهرات تمثلت في القيام عن عمد بكسر أطراف المشتركين الذين ألقي القبض عليهم. |
Members of the police and security forces should be subject to prosecution and civil suits for abuse of power without any legal restriction; the provisions of the National Security Act 1994, as amended, are inconsistent with that concept and should be repealed. | UN | ينبغي خضوع أفراد قوات الشرطة واﻷمن دون أي قيد قانوني، للمحاكمة والمقاضاة المدنية في حالة إساءة استعمال السلطة. وينبغي إلغاء أحكام قانون اﻷمن القومي لسنة ١٩٩٤، بصيغته المعدلة، لعدم تماشيها مع ذلك المفهوم. |
Specifically targeted training courses on human rights for law enforcement officials, members of the judiciary, members of the police and security forces should be organized. | UN | وينبغي تنظيم دورات تدريبية عن حقوق اﻹنسان تستهدف بصفة محددة الموظفين المكلفين بانفاذ القوانين وأعضاء الهيئة القضائية وأفراد الشرطة وقوات اﻷمن. |
It welcomes the progressive steps which have led to the amendment of the Criminal Code and to the establishment of the Department for Investigation of Police Misconduct within the Ministry of Justice to review complaints of maltreatment by members of the police and security forces. | UN | وترحب اللجنة بالتدابير التدريجية التي أدت إلى تعديل القانون الجنائي، وإلى إنشاء إدارة التحقيق في سوء سلوك الشرطة داخل وزارة العدل لاستعراض شكاوى إساءة المعاملة على أيدي أفراد الشرطة وقوات اﻷمن. |
She also urges the Government to ensure that the police and security forces operating in Kosovo carry out their duties in strict compliance with national and international human rights standards. | UN | كما تحث الحكومة على ضمان قيام الشرطة وقوات اﻷمن العاملة في كوسوفو بمهامها بالتقيد التام بالمعايير الوطنية والدولية لحقوق اﻹنسان. |
It welcomes the progressive steps which have led to the amendment of the Criminal Code and to the establishment of the Department for Investigation of Police Misconduct within the Ministry of Justice to review complaints of maltreatment by members of the police and security forces. | UN | وترحب اللجنة بالتدابير التدريجية التي أدت إلى تعديل القانون الجنائي، وإلى إنشاء إدارة التحقيق في سوء سلوك الشرطة داخل وزارة العدل لاستعراض شكاوى إساءة المعاملة على أيدي أفراد الشرطة وقوات اﻷمن. |
The reporting State should indicate whether suicide was a crime in Paraguay and explain the rules governing the use of lethal force by the police and security forces. | UN | وعلى الدولة المقدمة للتقرير أن تشير الى ما إذا كان الانتحار يعتبر جريمة في باراغواي وأن توضح القواعد الناظمة لاستخدام القوة الفتاكة من قبل الشرطة وقوات اﻷمن. |
Specifically targeted training courses on human rights for law enforcement officials, members of the judiciary and members of the police and security forces should be organized. | UN | وينبغي تنظيم دورات تدريبية عن حقوق اﻹنسان تستهدف بصفة محددة الموظفين المكلفين بانفاذ القوانين وأعضاء الهيئة القضائية وأفراد الشرطة وقوات اﻷمن. |
The Government had also taken administrative measures, imposing greater responsibility on police and judges for the promotion and protection of human rights and the prevention of torture, and reviewing and redesigning the training syllabus for the police and security forces in order to place greater emphasis on efforts to change behaviours and attitudes. | UN | وقد اتخذت الحكومة أيضا تدابير إدارية تفرض المزيد من المسؤولية على أفراد الشرطة والقضاة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان ومنع التعذيب واستعراض وإعادة تصميم مناهج التدريب لقوات الشرطة والأمن من أجل التأكيد بدرجة أكبر على الجهود الرامية إلى تغيير السلوك والاتجاهات. |
(b) Request from the authorities, including the police and security forces at their various levels, information for the more effective performance of his duties, the said authorities having no right of objection. | UN | (ب) طلب معلومات من السلطات، بما في ذلك الشرطة وقوات الأمن بمختلف مستوياتها، لأداء واجباته بقدر أكبر من الفعالية، ولا يحق للسلطات المذكورة الاعتراض. |
:: The use of force by some of those participating in the demonstration resulted in the injury of dozens of members of the police and security forces as they performed their duty of protecting the embassies, and a number of them were taken to hospitals to receive first aid treatment. | UN | :: أدى استخدام العنف من قبل بعض المشاركين في المظاهرة إلى إصابة عشرات من رجال حفظ النظام بجروح لدى قيامهم بواجبهم في حماية السفارات المعنية، وأسعف عدد منهم إلى المشافي. |
The State party should pursue investigations into enforced disappearances, bearing in mind the nature of this crime, and identify the perpetrators with a view to prosecuting them and bringing them to justice, including members of the police and security forces. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تحقيقاتها في حالات الاختفاء القسري، نظراً لطبيعة هذه الجريمة، وتحديد هوية الجناة من أجل ملاحقتهم وتقديمهم إلى العدالة، بمن فيهم من ينتمون إلى قوات الشرطة والأمن. |
21. AI also reported that excessive use of force and unlawful killings by the police and security forces continue. | UN | 21- وتحدثت منظمة العفو الدولية عن استمرار إفراط الشرطة وقوات الأمن في استعمال القوة والقتل غير المشروع. |
56. the police and security forces of the Democratic People's Republic of Korea systematically employ violence and punishments that amount to gross human rights violations in order to create a climate of fear that pre-empts any challenge to the current system of government and to the ideology underpinning it. | UN | 56- تلجأ الشرطة وقوات الأمن في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بصورة منهجية، إلى ممارسة العنف وفرض العقوبات، ما يُعدّ انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان، وذلك من أجل إيجاد مناخ من الخوف يكبح أي معارضة لنظام الحكم الحالي وللأيديولوجية التي يقوم عليها. |
the police and security forces may have been involved in these acts, according to witnesses who cited the organized nature of the assaults and gave physical descriptions of the perpetrators. | UN | ويحتمل أن تكون قوات الشرطة وقوات الأمن قد اشتركت في هذه الأعمال حسب أقوال الشهود الذين أشاروا الى الطابع المنظم للاعتداءات وأعطوا أوصاف مرتكبي هذه الأعمال. |