"the police and the gendarmerie" - Translation from English to Arabic

    • الشرطة والدرك
        
    • بالشرطة والدرك
        
    • أفراد من الشرطة والدَرَك
        
    • الشرطة والجندرمة
        
    • والشرطة والدرك
        
    The apparent increase in the figures for 2006 was the result of the merging of the police and the gendarmerie. UN والزيادة التي لوحظت في الأرقام المتعلقة بعام 2006 تُعزى إلى اندماج الشرطة والدرك.
    Efforts to reconstitute the police and the gendarmerie will take time. UN وستستغرق الجهود المبذولة لإعادة بناء الشرطة والدرك وقتا طويلا.
    Some 25,000 personnel from FRCI, the police and the gendarmerie were deployed across the country to provide security for the elections. UN وجرى نشر نحو 000 25 من أفراد قوات الجمهورية وقوات الشرطة والدرك في أنحاء عدة من البلد لتوفير الأمن للانتخابات.
    It notes with interest that a training manual for the police and the gendarmerie has been produced in collaboration with the Danish Institute for Human Rights. UN وتلاحظ اللجنة باهتمام المعلومات التي تفيد بالانتهاء من صياغة دليل تدريب خاص بالشرطة والدرك بالتعاون مع المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان.
    24. The Committee notes that the investigations ordered by the prosecution service and the investigating judge are conducted by the police and the gendarmerie and that there is no mechanism that prohibits a police force suspected of having committed the offence of enforced disappearance from investigating the offence. UN 24- وتلاحظ اللجنة أن التحقيقات التي تأمر بها النيابة العامة وقاضي التحقيق يقوم بها أفراد من الشرطة والدَرَك وأنه لا توجد آلية تمنع وحدة من وحدات الشرطة يُشتبه في ارتكابها جريمة اختفاء قسري من التحقيق في الجريمة نفسها.
    The delegation observed that, in practice, both the police and the gendarmerie deprived persons of their liberty during the initial investigation phase. UN ولاحظ الوفد أن الشرطة والدرك على السواء يحرمان، في الواقع العملي، الأشخاص من حريتهم أثناء مرحلة التحقيق الأولي.
    Finally, the police and the gendarmerie continue to lack the necessary equipment, which, according to some interlocutors, relates to a lack of trust in these law enforcement agencies. UN وأخيرا، ما زالت قوات الشرطة والدرك غير مجهزة بالمعدات اللازمة، وهو أمر راجع حسب بعض المحاورين إلى عدم الثقة في هذين الجهازين المعنيين بإنفاذ القانون.
    Political will to proceed with the reform of the police and the gendarmerie UN توافر الإرادة السياسية من أجل المضي قدما في إصلاح الشرطة والدرك
    the police and the gendarmerie, which carry out preliminary inquiries; UN الشرطة والدرك اللذين يجريان التحقيقات الأولية؛
    26. the police and the gendarmerie were partially operational throughout the country. UN ٢٦ - وكانت الشرطة والدرك تعملان جزئيا في جميع أنحاء البلد.
    Operation Sangaris has equipped the police and the gendarmerie with individual arms following the approval of two exemptions by the Committee. UN وقد جهزت عملية سانغاريس الشرطة والدرك بأسلحة فردية بعدما حصلت من اللجنة على استثنائيين.
    The delay in implementation of reforms within the police and the gendarmerie held back the establishment of the general inspections of the respective services from the national law enforcement agencies. UN كان من شأن التأخير في تنفيذ الإصلاحات ضمن جهازي الشرطة والدرك أن أعاق قيام وكالات إنفاذ القوانين الوطنية بعمليات التفتيش العام للجهازين المعنيين.
    Although the number of complaints increased by 35 per cent in three years, spousal violence is generally not reported despite improved reception of victims by the police and the gendarmerie. UN ويضاف إلى ذلك أنه رغم ازدياد عدد الشكاوى بنسبة 35 في المائة على مدى ثلاثة أعوام، فإن العنف الزوجي لا يكون غالبا محل شكوى، على الرغم من تحسن استقبال دوائر الشرطة والدرك للضحايا.
    My Special Representative also requested the transitional authorities to pursue and speed up the restoration of the capacities of the police and the gendarmerie and to entrust them with maintaining law and order. UN وطلب أيضا ممثلي الخاص إلى السلطات الانتقالية مواصلة وتسريع استعادة قدرات الشرطة والدرك وتكليفهم بالحفاظ على القانون والنظام.
    Container control in ports took place on several levels; it was an important activity carried out by the customs service in collaboration with the police and the gendarmerie. UN وذكرت أن مراقبة الحاويات في الموانئ تحدث على عدة مستويات؛ وقالت إنها نشاط مهم تضطلع به دائرة الجمارك بالتعاون مع الشرطة والدرك.
    UNDP, in partnership with the Peacebuilding Fund, also supported the payment of salaries of the police and the gendarmerie from May to August 2014. UN وقد قام البرنامج الإنمائي أيضا بالمشاركة مع صندوق بناء السلام بدعم دفع مرتبات الشرطة والدرك في الفترة من أيار/مايو إلى آب/أغسطس 2014.
    FRCI continued to perform law enforcement tasks in the north, south and west of the country, owing to overlapping security roles and responsibilities with the police and the gendarmerie. UN وقد واصلت القوات الجمهورية لكوت ديفوار أداء مهام إنفاذ القانون في شمال البلد وجنوبه وغربه، بسبب تداخل الأدوار والمسؤوليات الأمنية بين الشرطة والدرك.
    In addition, although the police and the gendarmerie were redeployed throughout the country, their lack of essential equipment and logistics continued to impede their operational capabilities. UN وإضافة إلى ذلك ورغم إعادة نشر عناصر الشرطة والدرك في جميع أنحاء البلد، فإن افتقارهم إلى المعدات واللوجستيات الأساسية ما زال يعوق قدراتهم على أداء أعمالهم.
    It notes with interest that a training manual for the police and the gendarmerie has been produced in collaboration with the Danish Institute for Human Rights. UN وتلاحظ اللجنة باهتمام المعلومات التي تفيد بالانتهاء من صياغة دليل تدريب خاص بالشرطة والدرك بالتعاون مع المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان.
    (24) The Committee notes that the investigations ordered by the prosecution service and the investigating judge are conducted by the police and the gendarmerie and that there is no mechanism that prohibits a police force suspected of having committed the offence of enforced disappearance from investigating the offence. UN (24) وتلاحظ اللجنة أن التحقيقات التي تأمر بها النيابة العامة وقاضي التحقيق يقوم بها أفراد من الشرطة والدَرَك وأنه لا توجد آلية تمنع وحدة من وحدات الشرطة يُشتبه في ارتكابها جريمة اختفاء قسري من التحقيق في الجريمة نفسها.
    It was reported, however, that the police and the gendarmerie frequently falsified records in order to make it appear as though they had adhered to the legal limits of garde à vue. UN على أنه أفيد بأن الشرطة والجندرمة كثيرا ما يزوّران المحاضر لﻹيهام بأنهما التزما الحدود القانونية للاحتفاظ.
    Meetings on sexual and gender-based violence and human rights issues were held with representatives of Forces républicaines de Côte d'Ivoire, the police and the gendarmerie UN عُقد 44 اجتماعا لمناقشة مسائل العنف الجنسي والجنساني وحقوق الإنسان بمشاركة ممثلي القوات الجمهورية والشرطة والدرك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more