"the police authorities" - Translation from English to Arabic

    • سلطات الشرطة
        
    • أجهزة الشرطة
        
    • لسلطات الشرطة
        
    • وسلطات الشرطة
        
    • دوائر الشرطة
        
    • بشأن هيئة الشرطة
        
    the police authorities exchanged intelligence with their foreign counterparts and with Interpol. UN وتتبادل سلطات الشرطة البيانات الاستخباراتية مع نظيراتها الأجنبية وكذا مع الأنتربول.
    The Government reported that to date no formal report or complaint on the alleged death threats had been received by the police authorities. UN وذكرت الحكومة أنه لم يرد حتى حينه إلى سلطات الشرطة أي تقرير رسمي أو شكوى رسمية مما يزعم من تهديدات بالقتل.
    Lastly, I would request the police authorities in Sofia to stop hunting this man, and instead hunt those who have actually kidnapped his daughter! Open Subtitles وأخيرا، أود أن أطلب من سلطات الشرطة في صوفيا أن يوقفوا مطاردة هذا الرجل و بدلاً من ذلك أن يطاردوا خاطفي ابنته
    the police authorities in charge of general information, in collaboration with Interpol. UN أجهزة الشرطة المكلفة بالاستعلامات العامة بالتعاون مع دائرة المنظمة الدولية للشرطة الجنائية.
    In such cases the police authorities may place a person, presumed to be guilty under preventive arrest, for a period not longer than 15 natural days. UN وفي كل حالة يجوز لسلطات الشرطة أن تضع الشخص الذي يفترض أنه مذنب في حبس احتياطي لفترة لا تزيد على ٥١ يوما طبيعيا.
    During 2005, the Internal Security Coordinating Office implemented the training of 260 staff members of the police authorities on Violence against Women. UN وخلال عام 2005، قام مكتب تنسيق الأمن الداخلي بتدريب 260 من موظفي سلطات الشرطة بشأن العنف ضد المرأة.
    the police authorities, however, reportedly refused to disclose any information on their whereabouts. UN بيد أنه أُفيد أن سلطات الشرطة قد رفضت الكشف عن أية معلومات عن أماكن وجودهم.
    the police authorities, however, reportedly refused to disclose any information on their whereabouts. UN وذُكر أن سلطات الشرطة ترفض الكشف عن أية معلومات عن أماكن وجودهم.
    It should also be noted that penalties, which may include dismissal, are imposed by the police authorities. UN وينبغي اﻹشارة كذلك إلى أن بعض العقوبات التي فرضتها سلطات الشرطة الوطنية تصل أحيانا إلى درجة العزل.
    MICIVIH broached the issue with the police authorities. UN وقد طرقت البعثة المدنية الدولية في هايتي هذا الموضوع مع سلطات الشرطة.
    He was charged with resisting arrest and insulting and threatening the police authorities. UN ووُجهت إليه تهمة مقاومة الاعتقال وشتم سلطات الشرطة وتهديدها.
    In addition, a toll-free 24/7 hotline had been established, serviced by trained personnel, who gave advice about women's rights and, in cases of emergency, alerted the police authorities. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إنشاء خط هاتفي مجاني ساخن 24 ساعة في اليوم، يديره موظفون مدربون يسدون المشورة بشأن حقوق المرأة، وفي حالات الطوارئ يبلغون سلطات الشرطة.
    In addition, China added that, according to the police authorities of Switzerland, the device was prohibited under federal law. UN وعلاوة على ذلك، أضاف ممثل الصين قائلا إن سلطات الشرطة في سويسرا أفادت بأن الجهاز محظور بموجب القانون الاتحادي.
    the police authorities are sometimes the major sources of the arms seizures statistics. UN وتكون سلطات الشرطة في بعض الأحيان المصادر الرئيسية لإحصاءات عمليات مصادرة الأسلحة.
    In that regard, it is concerned at the absence of an independent appeals body for complaints against the police authorities. UN وتعرب عن قلقها في هذا الصدد إزاء عدم وجود مجلس مستقل للتظلُّم ضد سلطات الشرطة.
    The Minister was briefed by the police authorities on the strategic challenges that the police had been confronted with. UN وقد أفيد الوزير من جانب سلطات الشرطة عن التحديات الاستراتيجية التي تواجهها الشرطة.
    The efforts of the police authorities to combat terrorism and transnational organized crime are carried out at the federal level through a common office. UN وتضطلع سلطات الشرطة بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية على المستوى الاتحادي وبواسطة مكتب مشترك.
    Letters rogatory are used in this framework and, due to the experience of OCRC, mutual understanding is established with the police authorities of the foreign countries. UN وتستخدم رسائل التفويض القضائي في هذا الإطار؛ ونظراً لتجربة المكتب المذكور، تقام علاقة التفاهم المتبادل مع أجهزة الشرطة في الدول الأجنبية.
    This goal entailed strengthening its support for other components by enhancing its patrolling activities and enhancing its relationship with the police authorities and with non-governmental organizations from both sides in order to develop more effective anti-crime strategies and to facilitate, as necessary, the investigation of crimes committed in the buffer zone. UN وينطوي هذا الهدف على تعزيز دعم القوة للعناصر الأخرى عن طريق تعزيز أنشطة دورياتها وتحسين علاقتها مع أجهزة الشرطة ومع ممثلي المنظمات غير الحكومية من كلا الجانبين، من أجل وضع استراتيجيات أكثر فعالية لمكافحة الجريمة وعند الاقتضاء، تيسير التحقيق في الجرائم المرتكبة في المنطقة العازلة.
    This allows the police authorities of the Federation and the Länder to prevent search alerts from being issued for people who are already in custody. UN وهذا يتيح لسلطات الشرطة في الاتحاد وفي الولايات تفادي إصدار إنذارات بحث عن أشخاص يوجدون أصلاً قيد الاحتجاز.
    Moreover, arrangements should be made to make a clear separation between military bodies and the police authorities. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي اتخاذ ترتيبات من أجل الفصل الواضح بين الهيئات العسكرية وسلطات الشرطة.
    2. (a) It is recommended that each country in which firearms are manufactured establish a national firearms identification office to enable the police authorities to track such weapons from their date of manufacture to their purchase from a retail dealer. UN ٢ - )أ( يوصــى بــأن ينشــئ كـل بلد تصنع فيه اﻷسلحة النارية مكتبا وطنيا للتحقق من اﻷسلحة النارية لتمكين دوائر الشرطة من اقتفاء أثر هذه اﻷسلحة، بدءا بتاريخ صنعها وانتهاء باقتنائها من بائع التجزئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more