"the police force and" - Translation from English to Arabic

    • قوة الشرطة
        
    • بين قوات الشرطة
        
    • قوات الأمن وأن
        
    • قوات الشرطة كما ينبغي
        
    • إلى قوات الشرطة
        
    • لقوة الشرطة
        
    • بقوات الشرطة
        
    • الشرطة والقوات
        
    • عمل مصالح الشرطة والنظام
        
    • قوات الشرطة وموظفي
        
    At a structural level, both the police force and the entire justice system are undergoing radical modernization and reform. Unattached youth UN وعلى المستوى الهيكلي، تتعرض قوة الشرطة ونظام العدالة بكامله لعملية تحديث وإصلاح جذرية.
    Those measures include the establishment of an expert group within the police force and the creation of an inter-agency coordinating group (KOR) for this phenomenon. UN وتتضمن هذه التدابير تشكيل فريق خبراء ضمن صفوف قوة الشرطة وإنشاء فريق تنسيق مشترك بين الوكالات للتصدي لهذه الظاهرة.
    It is expected that the reform will include fair representation of women in the judiciary, the police force and Prisons. UN ومن المتوقع أن يشمل هذا الإصلاح تمثيلاً عادلاً للمرأة في السلطة القضائية وفي قوة الشرطة وفي السجون.
    They also requested information on the action being taken by the Spanish Government to combat racial discrimination in the police force and to promote understanding and tolerance towards foreigners. UN وطلبوا أيضا معلومات عن اﻹجراءات التي تتخذها الحكومة الاسبانية لمكافحة التمييز العنصري فيما بين قوات الشرطة وتعزيز التفهم والتسامح تجاه اﻷجانب.
    It should establish an independent mechanism for lodging complaints against members of the police force and ensure that prompt, impartial, independent investigations into such complaints are conducted. UN وينبغي لها أيضًا أن تنشئ آلية مستقلة للشكاوى ضد أفراد قوات الأمن وأن تضمن التعامل الفوري والنزيه والمستقل مع هذه الشكاوى.
    The State party should establish an independent mechanism to monitor action by the police and investigate allegations and complaints of ill-treatment by members of the police force and ensure that law enforcement officials receive training on the absolute prohibition of torture and ill-treatment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية مستقلة لرصد عمل الشرطة وللتحقيق في ادعاءات وشكاوى سوء المعاملة على يد عناصر من قوات الشرطة كما ينبغي لها أن تضمن تلقي موظفي إنفاذ القانون تدريباً بشأن الحظر المطلق للتعذيب وإساءة المعاملة.
    The State party should take all appropriate measures to send a clear and unambiguous message to the police force and to prison staff that torture, violence and illtreatment are unacceptable. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير المناسبة لتوجيه رسالة واضحة ولا لبس فيها إلى قوات الشرطة وموظفي السجون مفادها أن التعذيب والعنف وسوء المعاملة أمور غير مقبولة.
    He justjoined the police force and newly married, may be... Open Subtitles انه شاب وانضم حديثاً لقوة الشرطة وقد تزوج حديثاً .. فربما
    Participation in a round table on equality in the police force and exchanging best practices. UN وشاركت في اجتماع طاولة مستديرة معني بالمساواة في قوة الشرطة وتبادل أفضل الممارسات.
    Discussions focused on strengthening the police force and the judicial reform programme. UN وشددت المناقشات على تعزيز برنامج إصلاح قوة الشرطة والهيئات القضائية.
    Many of the projects were aimed at benefiting the thousands of returnees employed by the Palestinian Authority, including the police force and their families, as well as the environmental health infrastructure. UN وهناك مشاريع كثيرة تستهدف إفادة آلاف العائدين العاملين في السلطة الفلسطينية، بمن فيهم أفراد قوة الشرطة وأسرهم والهياكل اﻷساسية للصحة البيئية.
    3.8 The coronial inquest was based on the investigation by the police force and the evidence obtained by it. UN 3-8 واستند تحقيق الوفيات إلى ما أجرته قوة الشرطة من تحقيقات وما حصلت عليه من أدلة.
    However it must be noted that the police force and the juridical system are areas of responsibility which fall within the jurisdiction of the Government of Denmark. UN وتجدر الإشارة على أي حال إلى أن قوة الشرطة والنظام القضائي هما مجالا المسؤولية المندرجان داخل نطاق اختصاص حكومة الدانمرك.
    As an autonomous unit within the Kingdom of Denmark, the Faroe Islands have taken over responsibility for criminal law, whereas the police force and judiciary remain Danish competences. UN وتتولى جزر فارو، كوحدة تحكم نفسها ذاتيا داخل مملكة الدانمرك، مسؤولية القانون الجنائي، بينما لا تزال قوة الشرطة والقضاء من اختصاص الدانمرك.
    In order to prevent similar cases in the future, the Minister of Interior released an order related to the prevention of human rights violations committed by members of the police force and of the railway police in conducting official duties, including limiting personal freedom. UN ولمنع قضايا مشابهة في المستقبل، أصدر وزير الخارجية أمراً يتعلق بمنع انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها أفراد قوة الشرطة وشرطة السكك الحديدية في أداء مهامهم، بما في ذلك تقييد الحرية الشخصية.
    The related agreement on accelerated efforts to professionalize the police force and on institutional and administrative reforms to the Ministry of the Interior was also maintained. UN وأُبقي أيضا على الاتفاق ذي الصلة بشأن تسريع الجهود الرامية إلى إكساب قوة الشرطة الطابع المهني وبشأن الإصلاحات المؤسسية والإدارية لوزارة الداخلية.
    They also requested information on the action being taken by the Spanish Government to combat racial discrimination in the police force and to promote understanding and tolerance towards foreigners. UN وطلبوا أيضا معلومات عن اﻹجراءات التي تتخذها الحكومة الاسبانية لمكافحة التمييز العنصري فيما بين قوات الشرطة وتعزيز التفهم والتسامح تجاه اﻷجانب.
    It should establish an independent mechanism for lodging complaints against members of the police force and ensure that prompt, impartial, independent investigations into such complaints are conducted. UN وينبغي لها أيضاً أن تنشئ آلية مستقلة للشكاوى ضد أفراد قوات الأمن وأن تضمن التعامل الفوري والنزيه والمستقل مع هذه الشكاوى.
    The State party should establish an independent mechanism to monitor action by the police and investigate allegations and complaints of ill-treatment by members of the police force and ensure that law enforcement officials receive training on the absolute prohibition of torture and ill-treatment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية مستقلة لرصد عمل الشرطة وللتحقيق في ادعاءات وشكاوى سوء المعاملة على يد عناصر من قوات الشرطة كما ينبغي لها أن تضمن تلقي الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون تدريباً بشأن الحظر المطلق للتعذيب وإساءة المعاملة.
    The State party should take all appropriate measures to send a clear and unambiguous message to the police force and to prison staff that torture, violence and ill-treatment are unacceptable. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير المناسبة لتوجيه رسالة واضحة ولا لبس فيها إلى قوات الشرطة وموظفي السجون مفادها أن التعذيب والعنف وسوء المعاملة أمور غير مقبولة.
    In this context, maintaining the schedule for ending the housing of police personnel in barracks will be a particularly valid contribution to the reinforcement of the civilian character of the police force and will enhance the relationship between police and community. UN وفي هذا الصدد، سيكون احترام الجدول الزمني الموضوع ﻹنهاء سكنى أفراد الشرطة بالثكنات مساهمة طيبة للغاية في تعزيز الطابع المدني لقوة الشرطة وتوطيد الصلة بين الشرطة والمجتمع المحلي.
    It was also concerned about reports of problems related to the police force and the persistence of discrimination based on sexual orientation and gender identity. UN كما أعربت عن قلقها بخصوص تقارير عن مشاكل تتعلق بقوات الشرطة واستمرار التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    Hundreds of women are enrolled in various fields of specialization and in the police force and the army. UN وتوجد الآن مئات البنات في مختلف التخصصات، وفي الشرطة والقوات المسلحة.
    1. Shortcomings in the police force and the judiciary 16 - 17 8 UN 1- أوجه الخلل في عمل مصالح الشرطة والنظام القضائي 16-17 8
    Article 8, paragraph 2, should be interpreted as applying to the members of the police force and agents of the State, the Commune and public enterprises. UN وينبغي تفسير الفقرة 2 من المادة 8 على أنها تنطبق على أفراد قوات الشرطة وموظفي الدولة ومؤسسات البلدات والمؤسسات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more