"the police were" - Translation from English to Arabic

    • الشرطة كانت
        
    • كانت الشرطة
        
    • أن الشرطة
        
    • الشرطة كانوا
        
    • وقال إن الشرطة
        
    • وكانت الشرطة
        
    • الشرطة قد
        
    • إلى الشرطة
        
    • الشرطي على
        
    • الشرطةَ كَانتْ
        
    • البوليس كان
        
    • الشرطة تبحث
        
    • بأن الشرطة
        
    • فإن الشرطة
        
    • الشرطة تقوم
        
    The police were just here. They already searched the house. Open Subtitles الشرطة كانت هنا للتو انهم بالفعل بحثوا في المنزل
    Yeah, The police were here. They had the same picture. Open Subtitles نعم ، الشرطة كانت هنا كانت عندهم نفس الصورة
    And he said The police were totally frustrated'cause the night that she went missing everything was in perfect condition. Open Subtitles قال بأن الشرطة كانت خائبة الأمل لأنه في الليلة التي فقدت فيها كان كل شيء في ظروف طبيعية
    Why did he decide to hang himself at the exact moment The police were closing in on Cam? Open Subtitles لماذا قال انه قرر شنق نفسه في هذه اللحظة بالضبط كانت الشرطة تضيق الخناق على كاميرا؟
    If The police were coming, you wouldn't be so panicky. Open Subtitles إذا كانت الشرطة قادمون، فإنك لن تكون الذعر ذلك.
    In that connection, the police had begun to take preventive measures whereby potential aggressors were forewarned that The police were monitoring their activities. UN وذكر في هذا الصدد أن الشرطة بدأت في اتخاذ تدابير وقائية يتم فيها تحذير المعتدين المحتملين من أن الشرطة ترصد أنشطتهم.
    Well, before I had the chance, The police were suddenly there. Open Subtitles حسناً, قبل ان تكون لديَّ الفرصة, فجأة الشرطة كانت هناك.
    You know, The police were already here dusting for prints. Open Subtitles كما تعلم الشرطة كانت هنا تنفظ الاغبره لتاخذ بصمات
    The Commission finds that The police were indeed passive in their provision of security and believes it unprofessional if the Rawalpindi District Police reduced their level of alert to any degree as a result of wounded pride. UN وترى اللجنة أن الشرطة كانت سلبية في الواقع من حيث توفير الأمن، وتعتقد أن ذلك غير لائق مهنيا إذا كانت شرطة منطقة روالبندي قد خفضت مستوى تأهبها إلى أي درجة بسبب جرح كبريائها.
    The police were reportedly attempting to force the men to confess to a robbery the officers were under pressure to solve. UN وذُكر أن الشرطة كانت تحاول إجبار هؤلاء الرجال على الاعتراف بسرقة كان الضباط يخضعون لضغط لحلها.
    For this reason, and because The police were looking for him, he did not stay at home, but mostly in Dhaka. UN ولهذا السبب ولأن الشرطة كانت تبحث عنه، لم يبق في بيته وظل في دكَّا في أغلب الأحيان.
    According to the source, The police were present in order to intimidate the detainees. UN وقال المصدر إن الشرطة كانت حاضرة لترهيب المحتجزين.
    As The police were looking for him, the author fled to Istanbul where he went into hiding until he managed to leave the country. UN وهرب مقدم البلاغ بينما كانت الشرطة تبحث عنه إلى اسطنبول، حيث اختبأ عن اﻷنظار إلى أن تسنى له مغادرة البلد.
    The Special Rapporteur asked Serbia’s Minister of Internal Affairs whether The police were investigating the attack and urged the public prosecutor to react. UN وسألت المقررة الخاصة وزير الداخلية الصربي عما إذا كانت الشرطة تحقق في الاعتداء، وحثت المدعي العام على أن يتخذ اﻹجراء اللازم.
    While The police were surrounding the village the armed Maoists retreated and left the village while exchanging fire with the police. UN وفيما كانت الشرطة تحاصر القرية تراجع الماويين المسلحون وغادروا القرية وهم يتبادلون إطلاق النار مع رجال الشرطة.
    He wondered whether The police were given training and basic education in human rights. UN ومن ثم تساءل عما إذا كانت الشرطة تخضع للتدريب والتعليم اﻷساسي في مجال حقوق اﻹنسان.
    The author also claims that there is circumstantial evidence indicating that The police were responsible for depriving her son of the right to life, notably threats allegedly made to him before the events in question. UN وتدعي صاحبة البلاغ أيضاً وجود أدلة غير مباشرة تُفيد أن الشرطة مسؤولة عن حرمان ابنها من الحق في الحياة، ولا سيما تهديدات تدعي أن الشرطة وجهتها له قبل الأحداث المذكورة في البلاغ.
    It must be stressed The police were all uniformed. UN ولا بد من التأكيد أن جميع أفراد الشرطة كانوا يرتدون الزي الرسمي.
    The police were focusing on identifying the men responsible for trafficking, with a view to bringing prosecutions. UN وقال إن الشرطة تركز على تحديد المسؤولين عن الاتجار بغرض تقديمهم للمحاكمة.
    Two recent cases, which involved the police, were used to illustrate the point. UN وقد استخدمت حالتان حدثتا مؤخراً، وكانت الشرطة متورطة فيهما، لتوضيح هذه المسألة.
    She would also like to know if there was a women's rights unit within the Ombudsman's Office and whether The police were given gender-sensitivity training in receiving complaints from victims of gender violence. UN كما تود أيضاً معرفة إذا كانت هناك وحدة لحقوق المرأة داخل مكتب أمين المظالم وما إذا كان رجال الشرطة قد حصلوا على تدريب تراعى فيه الفوارق بين الجنسين لدى تلقيهم شكاوى من ضحايا العنف.
    The inference is that the complainant did not threaten her and that her allegations to The police were false. UN وما يُستدل عليه من ذلك هو أن صاحب الشكوى لم يهددها وأن ادعاءاتها المقدمة إلى الشرطة كاذبة.
    As the Federal Office for Migration pointed out, it is surprising that, several years later, The police were still looking for him so actively that he was recognized immediately. UN وكما لاحظ مكتب الهجرة الاتحادي، من الغريب بعد عدة سنوات من البحث المكثف عن صاحب الشكوى أن يتعرف عليه الشرطي على الفور.
    Well, yes, but The police were in a hurry... and I happened to know this young fella came on at 7:00 in the morning. Open Subtitles نعم، لكن الشرطةَ كَانتْ مستعجلة... كنت تعرف ان ذلك الرجل يبدا العملَ في السابعة صباحا.
    I knew The police were waiting for me. Open Subtitles أنا أعرف أن البوليس كان ينتظرنى
    In the meantime, he learnt that some of his friends and the leader of the group had been arrested and that The police were looking for him. UN وفي الوقت نفسه، علم أنه قد ألقي القبض على بعض أصدقائه وعلى زعيم المجموعة وأن الشرطة تبحث عنه.
    And then when he realized The police were not gonna get there in time, he did the only thing he could. Open Subtitles و عندما ادرك بأن الشرطة سوف لن تصل في الوقت المناسب .. قام بفعل الشئ الوحيد الذي يقدر عليه
    Moreover, The police were resorting to excessive use of force in contravention of international standards. UN وفضلا عن ذلك، فإن الشرطة تبالغ في استخدام القوة، مما يتنافى مع القواعد الدولية.
    She understood that, in areas where there were no family and women's police stations, The police were required to report cases of domestic violence to the National Directorate for Gender, but it was not clear whether they actually did so. UN وأردفت أنها تفهم أنه في المناطق التي لا يوجد بها مراكز شرطة معنية بالأسرة والمرأة، يُطلب من الشرطة إبلاغ حالات العنف المنزلي إلى المديرية الوطنية لشؤون الجنسين، بيد أنه ليس من الجلي إن كانت الشرطة تقوم بذلك فعلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more