"the policies and guidelines" - Translation from English to Arabic

    • السياسات والمبادئ التوجيهية
        
    • للسياسات والمبادئ التوجيهية
        
    Consistent monitoring of the implementation of the policies and guidelines will be needed to sustain improvements over time. UN وستدعو الحاجة إلى الرصد المستمر لتنفيذ هذه السياسات والمبادئ التوجيهية من أجل التحسن المطرد.
    The shortage of staff resulted in the Section and the Unit not carrying out the full functions as required by the policies and guidelines. UN وأدى نقص الموظفين إلى عدم تنفيذ القسم والوحدة لمهامهما بالكامل على النحو المطلوب في السياسات والمبادئ التوجيهية.
    The shortage of staff resulted in the Section and the Unit not carrying out the full functions as required by the policies and guidelines. UN وأدى نقص الموظفين إلى عدم تنفيذ القسم والوحدة لمهامهما بالكامل على النحو المطلوب في السياسات والمبادئ التوجيهية.
    Thus, it is increasingly important that the policies and guidelines are not only explicitly aligned with United Nations values but are also implemented with integrity. UN ولهذا فإن مما له أهمية متزايدة ألاّ يقتصر الأمر على أن تكون السياسات والمبادئ التوجيهية متماشية صراحة مع قيم الأمم المتحدة بل أن تنفَّذ تلك السياسات والمبادئ التوجيهية بنزاهة.
    The Executive Secretary had exercised his delegated authority in a prudent and appropriate manner with due regard to the policies and guidelines issued in connection with the project. UN وقد مارس اﻷمين التنفيذي السلطة المفوضة إليه بطريقة حكيمة وملائمة، مع إيلاء الاهتمام الواجب للسياسات والمبادئ التوجيهية الصادرة بشأن المشروع.
    Accountability for the implementation of the policies and guidelines for refugee women is being incorporated in the managerial and functional competencies of the career management system. UN ويجري إدماج عنصر المساءلة عن تنفيذ السياسات والمبادئ التوجيهية المتعلقة باللاجئات، في الاختصاصات اﻹدارية والفنية لنظام إدارة الحياة الوظيفية.
    The Assembly reiterated the central role played by the Office of Human Resources Management in setting the policies and guidelines in respect of the human resources management of the Organization, and monitoring their observance and implementation. UN وأعادت الجمعية تأكيد الدور المركزي الذي يقوم به مكتب إدارة الموارد البشرية في وضع السياسات والمبادئ التوجيهية فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية للمنظمة، ورصد التقيد بها وتنفيذها.
    The Publications Board was set up in October 1997 to recommend to the Executive Director the policies and guidelines for all Habitat publications, both in print and electronic formats. UN وقد أنشئ مجلس المنشورات في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ ليقدم التوصية للمدير التنفيذي بشأن السياسات والمبادئ التوجيهية لجميع منشورات الموئل، سواء كانت مطبوعة أو في شكل إلكتروني.
    23. As indicated by the Secretary-General in paragraphs 68 to 70 of his report, the policies and guidelines for the application of the best value for money principle in procurement are still evolving and have not yet been fully established. UN 23 - وحسب ما أشار إليه الأمين العام في الفقرات من 68 إلى 70 من تقريره، فإن السياسات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتطبيق مبدأ أفضل قيمة مقابل الثمن في المشتريات ما زالت في مرحلة التطوير ولم تكتمل بعد.
    The Office of Human Resources Management intends to elaborate, in cooperation with the Department of Peacekeeping Operations, the scope and time lines of further enabling the field missions, providing them with tools for self-monitoring and ensuring the central role of the Office of Human Resources Management in setting the policies and guidelines in respect of human resources management and monitoring their observance and implementation. UN ويعتزم المكتب أن يحدد، بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام، نطاق المضي في تمكين البعثات في الميدان وجدوله الزمني، بحيث تُمكن من أدوات الرصد الذاتي ويُكفل اضطلاع المكتب بالدور المركزي في تحديد السياسات والمبادئ التوجيهية فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية ورصد الامتثال لها وتنفيذها.
    Article XIV, section 1, of the policies and guidelines to Special Education provides for a nationwide information dissemination campaign on how to identify and intervene for children with special needs. UN ٥٥١- وتنص المادة الرابعة عشرة من الفرع ١ من السياسات والمبادئ التوجيهية للتعليم الخاص على تنظيم حملة نشر معلومات باتساع البلد عن كيفية تحديد اﻷطفال ذوي الحاجات الخاصة والتدخل لصالحهم.
    55. At the operational level, UNHCR deploys Protection Officers to all field locations who, along with other UNHCR staff members, are responsible for the implementation of the policies and guidelines on refugee children. UN ٥٥- وعلى المستوى التنفيذي، ترسل المفوضية موظفين للحماية الى جميع المواقع الميدانية، حيث يتولون مع غيرهم من موظفي المفوضية مسؤولية تنفيذ السياسات والمبادئ التوجيهية المتعلقة باﻷطفال اللاجئين.
    The seventeenth and eighteenth meetings of the Movement of Non-Aligned Countries and other developing country ministers of health, held in Jakarta in 1993 and in Geneva in 1994, considered the policies and guidelines and gave an impetus to the expansion of TCDC. UN ونظر الاجتماعان السابع عشر والثامن عشر لوزراء الصحة في بلدان حركة عدم الانحياز والبلدان النامية اﻷخرى، اللذان عقدا في جاكرتا في عام ١٩٩٣ وفي جنيف في عام ١٩٩٤، في السياسات والمبادئ التوجيهية وأعطيا زخما لتوسيع نطاق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    The NEPAD secretariat continues to collaborate with the African Union Commission to ensure that the policies and guidelines developed by the Commission are implemented within NEPAD priority sectors and at the regional economic community level. UN وتواصل أمانة الشراكة الجديدة التعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي لكفالة تنفيذ السياسات والمبادئ التوجيهية التي وضعتها المفوضية داخل القطاعات ذات الأولوية للشراكة الجديدة وعلى مستوى المجموعة الاقتصادية الإقليمية.
    The audit was conducted to assess the adequacy and effectiveness of overtime policies and guidelines established at the Office to evaluate the implementation of the policies and guidelines with regard to authorization, recording and payment of overtime and night differential, covering 2002, 2003 and 2004, with expenditure totalling some $4.64 million. UN أجريت المراجعة لتقييم مدى ملاءمة وفعالية السياسات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالعمل الإضافي المعتمدة في المكتب لتقييم مدى تنفيذ السياسات والمبادئ التوجيهية الخاصة بالإذن بالعمل الإضافي والعمل الليلي وتسجيلهما ودفع بدلهما. وغطى أعوام 2002 و 2003 و 2004 وبلغت النفقات نحو 4.64 مليون دولار.
    Develop airfield and air terminal plans and related rehabilitation projects in field missions, within the policies and guidelines issued by Headquarters, to ensure that the airfield infrastructure in missions allows for safe air operations UN وضع خطط المطارات والمحطات الجوية ومشاريع إعادة التأهيل المتصلة بها في البعثات الميدانية في إطار السياسات والمبادئ التوجيهية التي يصدرها المقر، لضمان أن تتيح الهياكل الأساسية للمطارات في البعثات سلامة العمليات الجوية
    :: Develop airfield and air terminal plans and related rehabilitation projects in field missions, within the policies and guidelines issued by Headquarters, to ensure that the airfield infrastructure in missions allows for safe air operations UN :: وضع خطط المطارات والمحطات الجوية ومشاريع إعادة التأهيل المتصلة بها في البعثات الميدانية في إطار السياسات والمبادئ التوجيهية التي أصدرها المقر، لضمان أن تتيح الهياكل الأساسية للمطارات في البعثات سلامة العمليات الجوية
    As a major component of the Tribunal's preparations for the transition to the Residual Mechanism, the Court Management Section contributed to drafting the policies and guidelines for the records and archives to be transferred and managed by the Residual Mechanism. UN وكعنصر أساسي في الأعمال التحضيرية التي تقوم بها المحكمة استعدادا للانتقال إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية، ساهم القسم في صياغة السياسات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالسجلات والمحفوظات التي يتعين نقلها إلى الآلية لإدارتها بمعرفتها.
    As a major component of the Tribunal's preparations for the transition to the Residual Mechanism, the Section contributed to drafting the policies and guidelines for the filing of documents as well as management of records and archives to be transferred to the Mechanism. UN وكعنصر أساسي في الأعمال التحضيرية التي تقوم بها المحكمة استعدادا للانتقال إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية، ساهم القسم في صياغة السياسات والمبادئ التوجيهية لإيداع المستندات، وكذلك إدارة السجلات والمحفوظات التي يتعين نقلها إلى الآلية.
    (a) In accordance with the policies and guidelines of the United Nations Security Risk Management process, professionally managing risk utilizing state-of-the-art practices to establish a safe and secure environment for representatives, United Nations personnel and visitors at the designated United Nations premises, enabling the implementation of programmes; UN (أ) العمل بشكل مهني، وفقا للسياسات والمبادئ التوجيهية لعملية الأمم المتحدة لإدارة المخاطر الأمنية، على إدارة المخاطر باتّباع أحدث الممارسات الهادفة إلى إشاعة بيئة سليمة وآمنة للممثلين وموظفي الأمم المتحدة والزوار في مبان معينة تابعة للأمم المتحدة بما يتيح تنفيذ البرامج؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more