"the policies and programmes" - Translation from English to Arabic

    • السياسات والبرامج
        
    • سياسات وبرامج
        
    • للسياسات والبرامج
        
    • لسياسات وبرامج
        
    • بالسياسات والبرامج التي
        
    Please also indicate the policies and programmes introduced to implement the Convention. UN كما يُرجى الإشارة إلى السياسات والبرامج التي اتُخذت من أجل التنفيذ.
    Please also indicate the policies and programmes introduced to implement the Convention. UN كما يُرجى الإشارة إلى السياسات والبرامج التي اتُخذت من أجل التنفيذ.
    20. International cooperation needs to scale up its efforts in support of developing countries to implement the policies and programmes recommended above. UN 20 - ويجب أن يوسع التعاون الدولي نطاق جهوده دعما للبلدان النامية من أجل تنفيذ السياسات والبرامج الموصى بها أعلاه.
    The relationship between democracy, development and human rights should be taken fully into account in the policies and programmes of the United Nations system. UN وينبغي أن تراعى على النحو اﻷوفى العلاقة بين الديمقراطية والتنمية وحقوق اﻹنسان في سياسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة.
    (iv) Steps should be taken to integrate, where appropriate, a rights approach to the policies and programmes of specialized agencies and other entities of the United Nations system. UN `٤` وينبغي حيثما يكون ذلك مناسبا، اتخاذ خطوات لصياغة نهج متكامل قوامه الحقوق إزاء سياسات وبرامج الوكالات المتخصصة وغيرها من الكيانات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    the policies and programmes should also prevent participating families from being devalued, stigmatized or subjected to humiliating circumstances, and should involve parents and family representatives in policy and programme development, implementation, and evaluation. UN وينبغي للسياسات والبرامج أيضاً منع التهوين من شأن الأسر المشاركة، أو وصمها، أو تعريضها لظروف مهينة، وينبغي إشراك ممثلي الآباء والأسر في وضع السياسات والبرامج، وتنفيذها، وتقييمها.
    the policies and programmes developed, as well as services available; UN السياسات والبرامج التي وُضعت فضلا عن الخدمات المتاحة؛
    the policies and programmes that have been implemented resulted in considerable success. UN وأدت السياسات والبرامج التي نُفذت إلى نجاح كبير.
    The Ministry and the National Office are drawing up short- and medium-term action plans to form part of the policies and programmes. UN وتعمل الوزارة والمكتب الوطني على وضع خطط عمل قصيرة ومتوسطة اﻷجل لتشكل جزءا من السياسات والبرامج.
    the policies and programmes developed, as well as services available; UN السياسات والبرامج التي وُضعت فضلا عن الخدمات المتاحة؛
    The need to monitor and evaluate regularly the impact of the policies and programmes cannot be overemphasized. UN وكل قول بضرورة العمل بصورة منتظمة على تقييم ورصد أثر السياسات والبرامج يظل مقصرا.
    30. the policies and programmes undertaken by Bangladesh had proved effective. UN 30- أثبتت السياسات والبرامج التي قامت بها بنغلاديش أنها فعالة.
    the policies and programmes developed, as well as services available; UN السياسات والبرامج التي وُضعت فضلا عن الخدمات المتاحة؛
    Christy Ezim Mbonu reflected on the negative impact of the policies and programmes on human rights. UN وتطرقت كريستي إزيم إمبونو إلى تأثير السياسات والبرامج السلبي على حقوق الإنسان.
    Canada therefore views the policies and programmes we initiate for youth today as a means to help us with the demographic challenges of tomorrow. UN وبالتالي فإن كندا تنظر إلى السياسات والبرامج التي نبدأها للشباب اليوم بوصفها وسائل لمساعدتنا في التصدي لتحديات الغد.
    Women's health, particularly in the realm of reproductive health, is identified as a priority in the policies and programmes of the Royal Government of Bhutan. UN وتُحدَّد صحة المرأة، وبالذات في مجال الصحة الإنجابية، بوصفها أولوية في سياسات وبرامج الحكومة الملكية لبوتان.
    In addition, conflict management skills and sensitivity need to be infused broadly into the policies and programmes of all government offices, both internally and in their interface with the public. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم إدراج مهارات معالجة الصراعات وحساسياتها، على نحو واسع النطاق، في سياسات وبرامج كافة الأجهزة الحكومية، سواء على الصعيد الداخلي أو عند اتصالها بالجمهور.
    The Declaration is also used as a guiding framework in the policies and programmes of the Institute of Indigenous Affairs. UN ويُسترشد بالإعلان أيضاً كإطار عمل في وضع سياسات وبرامج معهد الشعوب الأصلية في باراغواي.
    The Declaration is also used as a guiding framework in the policies and programmes of the Paraguayan Indigenous Institute (INDI). UN ويُسترشد بالإعلان أيضاً كإطار عمل في وضع سياسات وبرامج معهد الشعوب الأصلية في باراغواي.
    The concepts contained in the Declaration must therefore form, within their areas of competence, an integral part of the policies and programmes of all United Nations bodies and agencies, including the Bretton Woods institutions and the future World Trade Organization. UN وبناء عليه يجب أن تكون المفاهيم الواردة في الاعلان، في حدود مجالات اختصاصها، جزءا لا يتجزأ من سياسات وبرامج جميع هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية التي ستنشأ قريبا.
    Increased gender mainstreaming in the policies and programmes of UNDP, particularly its core programmes on governance and poverty alleviation UN زيادة إدماج منظور نوع الجنس في التيار الرئيسي للسياسات والبرامج التــي يضطلــع بهــا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ولا سيما برامجه الرئيسية المتعلقة بالحكم السليم وتخفيف حدة الفقر
    But the problem may stem from the very conceptualization of the policies and programmes of liberalization. UN غير أن المشكلة قد تكون ناجمة عن النظرة المفاهيمية ذاتها لسياسات وبرامج التحرير.
    Cuba welcomed the policies and programmes adopted by the Government and encouraged it to continue its efforts to mitigate the negative impact of climate change, in particular with regard to the full enjoyment of all human rights. UN ورحّبت كوبا بالسياسات والبرامج التي اعتمدتها الحكومة وشجعتها على مواصلة جهودها للتخفيف من الأثر السلبي لتغير المناخ خاصة فيما يتعلق بالتمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more