the policies on sustainable construction will therefore need to be mainstreamed in different sectors, with a particular emphasis on energy efficiency and the eradication of energy poverty. | UN | ولذلك سيتعين تعميم السياسات المتعلقة بالبناء المستدام في مختلف القطاعات، مع التركيز بشكل خاص على كفاءة استخدام الطاقة والقضاء على الفقر في مجال الطاقة. |
20. Emphasizes the role of Member States and their intergovernmental bodies in determining the policies on conference management; | UN | 20 - تشدد على دور الدول الأعضاء وهيئاتها الحكومية الدولية في تحديد السياسات المتعلقة بإدارة المؤتمرات؛ |
81. Emphasizes the role of Member States and their intergovernmental bodies in determining the policies on conference management; | UN | 81 - تشدد على أن للدول الأعضاء وهيئاتها الحكومية الدولية دورا في تحديد السياسات المتعلقة بإدارة المؤتمرات؛ |
It welcomed the policies on gender equality but remained concerned at the high rate of violence against women. | UN | ورحبت بالسياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ولكنها أعربت عن استمرار قلقها إزاء ارتفاع معدل العنف ضد النساء. |
In addition, a number of system-wide policies have been recently produced, such as the policies on integrated assessment and planning, on transitions, on human rights in field operations and on human rights due diligence. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُعدّ، في الآونة الأخيرة، عدد من السياسات على نطاق المنظومة، من قبيل السياسات بشأن التقييم والتخطيط المتكاملين، وبشأن عمليات الانتقال، وبشأن حقوق الإنسان في العمليات الميدانية، وبشأن بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان. |
93. Emphasizes the role of Member States and their intergovernmental bodies in determining the policies on conference management; | UN | 93 - تشدد على أن للدول الأعضاء وهيئاتها الحكومية الدولية دورا في تحديد السياسات المتعلقة بإدارة المؤتمرات؛ |
74. Emphasizes the role of Member States and their intergovernmental bodies in determining the policies on conference management; | UN | 74 - تشدد على أن للدول الأعضاء وهيئاتها الحكومية الدولية دورا في تحديد السياسات المتعلقة بإدارة المؤتمرات؛ |
The office made significant contributions to the policies on outside activities; awards; prohibition of discrimination, harassment, sexual harassment and abuse of authority; disciplinary processes and measures; and anti-corruption. | UN | وقدم المكتب إسهامات هامة في السياسات المتعلقة بالأنشطة الخارجية؛ والمكافآت؛ وحظر التمييز والتحرش والتحرش الجنسي وإساءة استعمال السلطة؛ والعمليات والتدابير التأديبية؛ ومكافحة الفساد. |
74. Emphasizes the role of Member States and their intergovernmental bodies in determining the policies on conference management; | UN | 74 - تشدد على أن للدول الأعضاء وهيئاتها الحكومية الدولية دورا في تحديد السياسات المتعلقة بإدارة المؤتمرات؛ |
Participants were provided by the secretariat with an overview of the policies on programme support costs and service costs set by the Controller of the Secretariat. | UN | وقدّمت الأمانة إلى المشاركين لمحة مجملة عن السياسات المتعلقة بتكاليف دعم البرامج وتكاليف الخدمات التي وضعها مراقب الأمانة العامة. |
- " Comments on the policies on Support Measures for the Balancing of Work and Child Raising; " and | UN | - " الملاحظات على السياسات المتعلقة بتدابير الدعم الرامية إلى تحقيق التوازن بين العمل وتربية الأطفال " ؛ و |
4. the policies on price preferences of the international financial institutions were also reviewed. | UN | ٤ - وجــرى أيضــا اســتعراض السياسات المتعلقة بالتفصيلات السعرية للمؤسسات المالية الدولية. |
Secondly, are the policies on the demand side, operating to constrain both inflation and increasing prices of non-tradables relative to tradables. | UN | والثانية هي مجموعة السياسات المتعلقة بجانب الطلب للحد من التضخم ومن تزايد أسعار السلع والخدمات المتاجر بها مقابل السلع والخدمات غير المتاجر بها. |
JS1 further stated that the policies on prevention and special care for persons deprived of their liberty who were HIV-positive were clearly inadequate. | UN | كما ذكرت الورقة أن السياسات المتعلقة بالوقاية والرعاية الخاصة للأشخاص المحرومين من حريتهم المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية هي سياسات قاصرة بوضوح. |
In this regard, she suggested that the Commission focus in the direction of enforcing existing policies effectively with appropriate monitoring systems, especially the policies on recruitment and retention of women. | UN | واقترحت في هذا الصدد أن تركز اللجنة على إنفاذ السياسات القائمة على نحو فعال عن طريق نظم رصد ملائمة، ولا سيما السياسات المتعلقة بتوظيف النساء واستبقائهن. |
Brazil enquired about steps taken to promote the rights of the child, on the main aspects of the policies on the treatment of migrants, on the promotion of the fight against racism and other forms of discrimination, and on the challenges a federative State faces in ensuring a coherent approach to the promotion of human rights. | UN | واستفسرت البرازيل عن الخطوات المُتخذة لتعزيز حقوق الطفل، وعن أهم جوانب السياسات المتعلقة بمعاملة المهاجرين، وعن تعزيز مكافحة العنصرية وغيرها من أشكال التمييز، وعن التحديات التي تواجهها دولة اتحادية في ضمان اتباع نهج متسق إزاء تعزيز حقوق الإنسان. |
The implementation of the policies on gender is through the network of gender focal points at the regional level. These networks, which were very active in the preparatory process to the Beijing Conference and in the organization of the regional conferences, will continue to play an active role. | UN | وتنفذ السياسات المتعلقة بالفوارق بين الجنسين من خلال شبكة من المنسقين المعنيين بذلك على المستوى اﻹقليمي، فهذه الشبكات التي كانت نشطة للغاية خلال اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر بيجين وفي تنظيم المؤتمرات اﻹقليمية ستواصل القيام بدورها بنشـاط. |
The rules addressed the main concerns of the Board by, inter alia, establishing a new contract policy for the Professional category, redefining the policies on rotation, on staff in between assignments, and on accelerated vacancy management to meet urgent operational needs. | UN | وعالجت القواعد الشواغل الرئيسية للمجلس بجملة طرق منها وضع سياسة جديدة للعقود بالنسبة للفئة الفنية، وإعادة تحديد السياسات المتعلقة بالتناوب، وبالموظفين فيما بين فترات التكليف بالمهام المختلفة، وبالإدارة المعجلة للشواغر لتلبية الاحتياجات التشغيلية العاجلة. |
It supported the reforms to the human rights infrastructure and commended the policies on social inclusion of the Roma focusing on education, employment, health and housing. | UN | وأيدت صربيا الإصلاحات الجارية في الهياكل الأساسية لحقوق الإنسان وأشادت بالسياسات المتعلقة بالإدماج الاجتماعي للروما التي تركز على التعليم والعمالة والصحة والإسكان. |
53. In order to ensure recruitment on as wide a geographical basis as possible, several measures were put in place to strengthen adherence to the policies on the attainment of geographic and gender targets. | UN | 53 - لضمان استقدام الموظفين على أوسع نطاق جغرافي ممكن، اتخذت عدة تدابير لتعزيز التقيد بالسياسات المتعلقة بتحقيق الأهداف الجغرافية والجنسانية. |
120. The Board was pleased to note that UNHCR had addressed the main concerns expressed in its previous reports in new guidelines, by establishing a new contract policy for the Professional category, and redefining the policies on rotation, staff between assignments and vacancy management. | UN | 120- ويسر المجلس أن يلاحظ أن المفوضية قد عالجت الاهتمامات الرئيسية المعرب عنها في تقاريره السابقة في مبادئ توجيهية جديدة، بوضع سياسة عقود جديدة للفئة الفنية، وإعادة تحديد السياسات بشأن التناوب، والموظفين بين المهام، وإدارة الشواغر. |