"the policy agenda" - Translation from English to Arabic

    • جدول أعمال السياسات
        
    • جدول أعمال السياسة العامة
        
    • برنامج السياسة العامة
        
    • خطة السياسة العامة
        
    • بجدول أعمال السياسات
        
    • برامج السياسات العامة
        
    • برنامج السياسات العامة
        
    • خطط السياسات العامة
        
    • قائمة الاهتمامات الوطنية
        
    • أجندة السياسات
        
    • على الأجندة السياسية
        
    • في البرامج السياسية
        
    • خطة السياسات
        
    • جداول أعمال السياسات
        
    Greater prominence on the policy agenda may improve the effectiveness of partnership efforts in nutrition. UN ويمكن أن يسفر إيلاء مزيد من الأهمية لهذا الموضوع في جدول أعمال السياسات عن زيادة فعالية جهود الشراكة في مجال التغذية.
    An overhaul of national and international financial sector regulations is now on the policy agenda. UN وقد باتت الآن مسألة إعادة النظر الشاملة في لوائح القطاع المالي الوطنية والدولية مدرجة في جدول أعمال السياسات العامة.
    the policy agenda should address the question of the extent to which capital flows need to be facilitated. UN وينبغي أن يتناول جدول أعمال السياسة العامة مسألة معرفة إلى أي حد يجب تيسير التدفقات الرأسمالية.
    advocacy to put gender equality and women's rights issues on the policy agenda UN :: الدعوة لإدراج قضايا المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة في برنامج السياسة العامة
    Realistic targets are needed to keep the policy agenda on track and ensure that the ultimate objectives are met. UN ومن الضروري أن تتسم الأهداف بالواقعية لإبقاء خطة السياسة العامة في مسارها السليم وضمان الوصول إلى الغايات النهائية.
    the policy agenda that UNIFEM supports frequently emanates from issues identified by these partners. UN وغالبا ما تستمد بنود جدول أعمال السياسات التي يدعمها الصندوق من المسائل التي يحدّدها هؤلاء الشركاء.
    In other cases, cessation of open hostilities, as in the Republic of Moldova, Armenia, Azerbaijan, Georgia and Tajikistan, are only now allowing economic transition and development strategies to begin to be put in the policy agenda. UN وفي حالات أخرى، فإن وقف اﻷعمال القتالية العلنية، كما هو الحال في أذربيجان وأرمينيا وجمهورية مولدوفا وجورجيا وطاجيكستان، لا يتيح إلا حاليا بدء وضع استراتيجيات التحول الاقتصادي والتنمية في جدول أعمال السياسات.
    The Special Representative will continue to support this process and will join the launch of national data surveys to support the consolidation of the policy agenda and accelerate progress in violence prevention and response. UN وستواصل الممثلة الخاصة دعم هذه العملية، وستشارك في إطلاق الاستقصاءات الوطنية للبيانات لدعم توطيد جدول أعمال السياسات وتسريع خطى التقدم في مجال منع العنف والتصدي له.
    These efforts have been critical to promote the mainstreaming of children's freedom from violence in the policy agenda at the international, regional and national levels. UN وكان لهذه الجهود دور حاسم في تعزيز تعميم مفهوم تحرر الأطفال من العنف في جدول أعمال السياسات على المستويات الدولية والإقليمية والوطنية.
    The number of inputs relevant to increased financial flows and investments to policy forums and deliberations to raise UNCCD concerns higher up the policy agenda UN عدد المدخلات ذات الصلة بزيادة التدفقات المالية والاستثمارات لمحافل السياسات العامة والمداولات المتعلقة بوضع الشواغل التي تثيرها الاتفاقية في مقدمة جدول أعمال السياسات العامة
    The Programme of Action of the ICPD underlined already that many aspects of migration and integration are not well understood although they are high on the policy agenda. UN أكد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية من قبل أن كثيرا من جوانب الهجرة وتحقيق الاندماج غير مفهومة تماما بالرغم من أنها في قمة بنود جدول أعمال السياسات.
    6. In recent years, the concept of financial inclusion has gained higher priority on the policy agenda. UN 6 - وفي السنوات الأخيرة، اكتسب مفهوم الإدماج المالي أولوية أكبر على جدول أعمال السياسة العامة.
    The results of the programmes bear testimony to the value of the regional initiatives to elevate governance issues on the policy agenda of many of the countries. UN وتشهد نتائج البرامج على قيمة المبادرات الإقليمية الرامية إلى الارتقاء بمسائل الحكم على جدول أعمال السياسة العامة لكثير من البلدان.
    Moreover, in several developing countries, domestic or regional conflicts raged and pushed development completely off the policy agenda. UN وعلاوة على ذلك، احتدمت المنازعات المحلية أو اﻹقليمية في بلدان نامية عديدة فأخرجت التنمية من برنامج السياسة العامة كلية.
    In most countries, new rounds of fiscal consolidation seem to have prominent places in the policy agenda. UN وفي معظم البلدان، يبدو أن الحملات الجديدة التي تشن ﻷغراض التثبيت المالي تحتل أماكن بارزة في خطة السياسة العامة.
    5. This section provides some illustrative examples of means by which the General Assembly advanced the policy agenda for gender equality and the empowerment of women during its sixty-second session. UN 5 - ويعرض هذا الجزء بعض الأمثلة الإيضاحية للوسائل التي استخدمتها الجمعية العامة خلال دورتها الثانية والستين للتقدم بجدول أعمال السياسات المتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    It is a vision that also suggests that building inclusive and cohesive societies should be at the top of the policy agenda. UN وهي رؤية تشير كذلك إلى بناء مجتمعات شاملة للجميع ومتماسكة ينبغي أن يكون في مقدمة برامج السياسات العامة.
    It argues that for African countries to reap developmental gains from intra-African trade and regional integration, they will need to place the building of productive capacities and domestic entrepreneurship at the heart of the policy agenda for boosting intraregional trade. UN ويدفع التقرير بأن على البلدان الأفريقية أن تضع بناء القدرات الإنتاجية وتنظيم المشاريع المحلية القائمة على روح المبادرة في صميم برنامج السياسات العامة الرامية إلى تعزيز التجارة داخل الإقليم إذا كانت تريد فعلاً أن تستفيد من المكاسب الإنمائية التي تتيحها التجارة بين البلدان الأفريقية والتكامل الإقليمي.
    Income security in old age, raising public awareness of the benefits of active ageing, and intergenerational solidarity had occupied the policy agenda in most Member States. UN فتوفير دخل آمن لكبار السن وإذكاء وعي العامة بمزايا النشاط في الشيخوخة والتضامن بين الأجيال، أمور شغلت حيزا لا يستهان به في خطط السياسات العامة في معظم الدول الأعضاء.
    :: Undertaking regional and national advocacy to put issues critical to women's empowerment on the policy agenda. UN :: الاضطلاع بالدعوة على الصعيدين الإقليمي والوطني من أجل وضع القضايا ذات الأهمية الحاسمة بالنسبة للتمكين للمرأة على قائمة الاهتمامات الوطنية.
    In retrospect, then, the euro appears to have been a hazardous experiment. But the decision to move towards monetary union reflected what seemed most urgent and politically possible at the time: elimination of intra-EU exchange-rate instability, which had dominated the policy agenda for decades. News-Commentary وحين نسترجع الأحداث الآن فقد يبدو لنا الأمر وكأن اليورو كان بمثابة تجربة خطيرة. ولكن القرار الذي اتخذ بالتحرك نحو الوحدة النقدية كان يعكس آنذاك ما بدا الأكثر إلحاحاً والأكثر قابلية للتنفيذ من الناحية السياسية: إزالة عدم الاستقرار الناشئ عن تقلب أسعار الصرف بين بلدان الاتحاد الأوروبي، وهو الأمر الذي هيمن على الأجندة السياسية لعقود من الزمان.
    Issues pertaining to the energy sector, carbon dioxide emissions and consumption of CFCs as well as water and sanitation are high on the policy agenda. UN وتقف على قائمة خطة السياسات المسائل المتعلقة بقطاع الطاقة وانبعاثات ثاني أوكسيد الكربون واستنشاق غازات الاحتباس الحراري وكذلك المياه والصرف الصحي.
    Owing to weak reporting and to fragmented and short-term interventions, it is seldom high on the policy agenda or a priority topic of public debate. UN ونظرا لضعف الإبلاغ والاضطلاع بتدخلات مجزأة قصيرة الأمد، نادرا ما يتصدر جداول أعمال السياسات أو يكون موضوعا ذا أولوية في النقاشات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more