"the policy environment" - Translation from English to Arabic

    • بيئة السياسة العامة
        
    • بيئة السياسات العامة
        
    • البيئة السياساتية
        
    • على بيئة السياسات
        
    • بيئة السياسات من
        
    • بيئة السياسة الملائمة
        
    • بيئة السياسيات
        
    • بيئة سياسات
        
    • بيئة وضع السياسات
        
    • لبيئة السياسات
        
    • لبيئة السياسة
        
    • البيئة السياسية التي
        
    • البيئة السياسية من
        
    • الأجواء السياسية العامة
        
    • وبيئة السياسات
        
    The review notes the efforts being made to improve the policy environment as well as areas where there is room for further improvement. UN ويلاحظ الاستعراض الجهود الجاري بذلها لتحسين بيئة السياسة العامة والمجالات التي يمكن إدخال تحسينات أخرى عليها.
    The starting point of such a system was the policy environment in the domestic economy. UN ونقطة البداية في نظام مثل هذا هي بيئة السياسة العامة في الاقتصاد المحلي.
    They would also help to improve the policy environment for civil society organizations in the country. UN وسيساعدون أيضا في تحسين بيئة السياسات العامة بالنسبة لمنظمات المجتمع المدني في البلد.
    In its first Chapter, the report reviews recent developments in the policy environment with direct bearing on the economy of the occupied Palestinian territory (oPt). UN وهو يستعرض التقرير، في فصله الأول، التطورات الأخيرة في بيئة السياسات العامة التي لها تأثير مباشر على اقتصاد الأرض الفلسطينية المحتلة.
    the policy environment has changed considerably since the Rio Summit and the enactment of Agenda 21. UN وتغيرت البيئة السياساتية تغيراً ملموساً منذ انعقاد مؤتمر قمة ريو ووضع جدول أعمال القرن الحادي والعشرين.
    Both activities contributed to an improvement in the policy environment by promoting a sense of responsibility and partnership among the private and public sectors and civil society for the formulation and implementation of policies. UN وساهم كل من النشاطين في تحسين بيئة السياسة العامة من خلال تعزيز الشعور بالمسؤولية والشراكات بين القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني من أجل وضع وتنفيذ السياسات.
    After-care, involvement of the private sector and the use of regional approaches are some of the ways that IPAs have been successful in leveraging their role to impact the policy environment. UN وتعد الرعاية البعدية، ومشاركة القطاع الخاص واستخدام النهج الإقليمية من بين السبل التي كانت وكالات تشجيع الاستثمار ناجحة فيها عند تفعيل دورها للتأثير في بيئة السياسة العامة.
    By engaging in dialogue on a regular basis with foreign investors, IPAs learn what aspects of the policy environment these investors consider to be favourable or detrimental to their business activities. UN فمن خلال المشاركة في حوار على أساس منتظم مع المستثمرين الأجانب، تتعلم وكالات تشجيع الاستثمار ماهية جوانب بيئة السياسة العامة التي يراها هؤلاء المستثمرون إيجابية أو سلبية لأنشطتهم التجارية.
    Much depends on the social and contextual factors prevailing in the partner developing country, particularly the policy environment as discussed in the following section. UN فالكثير يعتمد على العوامل الاجتماعية والسياقية السائدة في البلد النامي الشريك، وخاصة بيئة السياسة العامة كما تناقش في الفرع التالي.
    the policy environment in 1999-2000 UN بيئة السياسات العامة في الفترة 1999-2000
    If the policy environment is insecure and unpredictable, foreign direct investment will remain evasive, even if subsidies or other incentives are present. UN وإذا كانت بيئة السياسات العامة غير آمنة ولا يمكن التنبؤ بها فإن الاستثمار المباشر الأجنبي سيظل بعيدا حتى إذا كانت الإعانات وغير ذلك من الحوافز متوافرة.
    This part focuses on the policy environment and on actions that Governments can take to increase access to ICT. UN ويركز هذا الجزء على بيئة السياسات العامة وعلى الإجراءات التي يمكن للحكومات اتخاذها لتحسين سبل الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصال.
    It analyses the policy environment needed to nurture e-commerce in the small business sector and examines the feasibility of a regional mechanism. UN كما يحلل هذا الاقتراح البيئة السياساتية اللازمة لتعزيز التجارة الالكترونية في قطاع الأعمال التجارية الصغيرة ويفحص امكانية وضع آلية اقليمية.
    It made recommendations on the policy environment needed to promote investment in the sector and provided comments on a draft mining code. UN وقدم توصيات بشأن البيئة السياساتية الضرورية لتعزيز الاستثمار في هذا القطاع وأبدى تعليقات على مشروع مدونة للتعدين.
    Strengthening cooperatives must also focus on the policy environment, cooperative literacy and networking improvement. UN ويجب أن يركز تعزيز التعاونيات أيضا على بيئة السياسات ومحو الأمية التعاونية وتحسين شبكات التواصل.
    However, under the Investment Compact for South East Europe, a new tool complying with Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) standards had been introduced to evaluate the policy environment for conducting business and attracting investment. UN غير أنه في إطار ميثاق الاستثمار لجنوب شرق أوروبا، استخدمت أداة جديدة تمتثل لمعايير منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لتقييم بيئة السياسات من أجل القيام بأعمال تجارية واجتذاب للاستثمار.
    C. 2. the policy environment for Internet growth and penetration UN جيم -2 بيئة السياسة الملائمة لنمو الإنترنت ونفاذه
    However, Kazakhstan notes with regret that, as we approach the midpoint for achieving the Millennium Development Goals, specified in 2000, Africa remains the only continent that is lagging behind on every Goal, despite a very encouraging recent rise in the rate of economic growth and overall improvement in the policy environment on the continent. UN ومع ذلك، تلاحظ كازاخستان مع شعور بالأسف أن أفريقيا، بينما نقترب من نقطة منتصف المدة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، والمحددة بعام 2000، ما زالت أفريقيا القارة الوحيدة المتأخرة في بلوغ جميع الأهداف، بالرغم من الزيادة المشجعة للغاية التي حصلت مؤخرا في معدل النمو الاقتصادي والتحسن الشامل في بيئة السياسيات في القارة.
    The study noted that countries have reformed the policy environment, liberalized their regulatory framework and relaxed exchange controls. UN وأوردت الدراسة أن البلدان أصلحت بيئة سياسات الاستثمار، وحررت أطرها التنظيمية وخففت من الرقابة على النقد الأجنبي.
    These include rationalization of the policy environment in the Bank to promote renewable production systems; a continued increase in productivity; nutritional security activity; and transfer of technology, particularly biotechnology. UN وتشتمل هذه المبادرات على ترشيد بيئة وضع السياسات في المصرف بغرض تعزيز نظم الانتاج المتجددة؛ ومواصلة زيادة الانتاجية؛ والنشاط المتصل باﻷمن التغذوي؛ ونقل التكنولوجيا، ولا سيما التكنولوجيا الاحيائية.
    the policy environment should encourage policy dialogue and information-sharing between the public and private sectors on matters related to economic development, and to enable them define their roles in and contributions to the economic development process. UN كذلك ينبغي لبيئة السياسات العامة أن تشجع على قيام حوار بشأن السياسات وتقاسم المعلومات بين القطاعين العام والخاص في المسائل المتصلة بالتنمية الاقتصادية، وتمكين القطاعين من تحديد أدوارهما ومساهماتهما في عملية التنمية الاقتصادية.
    The orientation of this part of the subprogramme for the biennium will continue to be regular monitoring of the policy environment and investigation of specific economic issues, which will enable the secretariat to identify and analyse their impact on the economy of the West Bank and Gaza Strip. UN ١٠ ألف-٤٢١ سيظل هذا الجزء من البرنامج الفرعي موجها لفترة السنتين نحو الرصد بانتظام لبيئة السياسة ودراسة المسائل الاقتصادية المحددة مما سيمكن اﻷمانة من تحديد وتحليل أثرها على اقتصاد الضفة الغربية وقطاع غزة.
    A. the policy environment affecting the Palestinian economy UN ألف- البيئة السياسية التي تؤثر على الاقتصاد الفلسطيني
    Improving the policy environment for the application of science and technology to development 4 UN ألف- تحسين البيئة السياسية من أجل تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية 5
    (a) Improving the policy environment for the application of science and technology to development by identifying potential risks and benefits of new and emerging technologies; UN (أ) تحسين الأجواء السياسية العامة بما يسمح بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية عن طريق تبيان المخاطر والفوائد التي يحتمل أن تجلبها التكنولوجيا الحديثة والمستمدة؛
    Many policies are outdated, and the policy environment lacks sufficient focus on vulnerable groups and rural areas. UN هناك سياسات كثيرة فات أوانها، وبيئة السياسات لا تركز بدرجة كافية على الفئات الضعيفة والمناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more