"the policy framework" - Translation from English to Arabic

    • إطار السياسة العامة
        
    • إطار السياسات العامة
        
    • الإطار السياساتي
        
    • إطار سياسات
        
    • إطار السياسات الخاص
        
    • إطار السياسات الذي
        
    • الإطار السياسي
        
    • إطار سياسة
        
    • إطار للسياسة العامة
        
    • لإطار السياسات العامة
        
    • اﻹطارية للسياسة
        
    • على إطار السياسات
        
    • والإطار السياساتي
        
    • وإطار السياسات
        
    • لإطار السياسة العامة
        
    the policy framework is under review within the Secretariat. UN ويجري استعراض إطار السياسة العامة داخل الأمانة العامة.
    The convention could cover all of the action elements defined in the policy framework for addressing the global challenges posed by mercury. UN ويمكن أن تشمل الاتفاقية كل عناصر الإجراءات المحددة في إطار السياسة العامة للتصدي للتحديات العالمية التي يشكلها الزئبق.
    However, the policy framework is being strengthened to provide health care to all male and female citizens using a life cycle approach. UN إلا أنه يجري تعزيز إطار السياسة العامة ليوفر الرعاية الصحية لجميع المواطنين ذكورا وإناثا باستخدام نهج دورة الحياة.
    (i) To adopt and implement the policy framework On Displacement within Somalia; UN ’1‘ اعتماد وتنفيذ إطار السياسات العامة بشأن النزوح داخل الصومال؛
    the policy framework will reflect broader issues of developing and promoting enterprise culture and stakeholder environment. UN وسيعكس الإطار السياساتي مسائل أوسع فيما يتعلق بتنمية وتشجيع ثقافة تنظيم المشاريع وبيئة المساهمة.
    The Initiative continued to be the policy framework for channelling the debt crisis, but it had proved ineffective in reducing the unsustainable debt levels of the highly indebted countries. UN وأوضح أن المبادرة مازالت تمثل إطار سياسات لتوجيه أزمة الديون، ولكن ثبت عدم فعاليتها في الحد من مستويات الديون التي لا يمكن تحملها للبلدان المثقلة بالديون.
    Current UNEP activities on chemicals are contributing to the policy framework of the Strategic Approach for efforts to attain the goal of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development that, by 2020, chemicals must be used and produced in ways that minimize significant adverse effects on human health and the environment. UN 11 - تساهم أنشطة اليونيب الراهنة بشأن المواد الكيميائية في إطار السياسات الخاص بالنهج الاستراتيجي بشأن الجهود المبذولة لتحقيق هدف خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي يفيد بأنه يجب أن تستخدم المواد الكيميائية وتنتج قبل عام 2020 بطرق تدني من الآثار المعاكسة الهامة على صحة البشر وعلى البيئة.
    In addition, the Ethics Office will coordinate a review of the Policy on Protection against Retaliation, building on the policy framework developed by the United Nations Ethics Committee. UN وسيقوم مكتب الأخلاقيات أيضا بتنسيق استعراض لسياسات الحماية من الانتقام، إسنادا إلى إطار السياسات الذي وضعته لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات.
    Background information from the secretariat on the policy framework is reflected in CRIC recommendations. UN الأخذ بالمعلومات الأساسية التي تعدها الأمانة بشأن إطار السياسة العامة في توصيات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    It can also make a contribution to enhancing the policy framework, improving economic management and transparency and developing the financial infrastructure. UN ويمكن أيضا أن يسهم في تعزيز إطار السياسة العامة وتحسين إدارة الاقتصاد وشفافيته وتطوير الهياكل الأساسية المالية.
    The structure of the Secretariat and its staffing levels were primarily questions for the Secretary-General to decide, but the policy framework for the budget should be set by the General Assembly. UN وقالت إن هيكل اﻷمانة العامة ومستويات الوظائف فيها هي مسائل رئيسية يتعين على اﻷمين العام أن يبت فيها، ولكن ينبغي للجمعية العامة أن تضع إطار السياسة العامة للميزانية.
    of production and consumption 16. Since the Conference, the policy framework has been further developed both in terms of content and process. UN ١٦ - تمت منذ انعقاد المؤتمر متابعة تطوير إطار السياسة العامة سواء من حيث المضمون أوو من حيث عملية التطبيق.
    The meeting stresses the important factor of the ratification of regional agreements and commitment to the implementation of the policy framework. UN وشدَّد الاجتماع على أهمية المصادقة على الاتفاقات الإقليمية والالتزام بتطبيق إطار السياسة العامة.
    Nonetheless, the policy framework needed to facilitate CSR. UN ومع ذلك، فإن إطار السياسة العامة بحاجة إلى تيسير المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    the policy framework also encourages the maximization of revenue or profit under certain conditions. UN كما أن إطار السياسة العامة يشجع على زيادة الإيرادات أو الأرباح بمقتضى شروط معينة.
    There has been significant improvement in the policy framework surrounding the rights of women and substantive efforts are underway to also provide for legal framework. UN وطرأ تحسن كبير على إطار السياسات العامة المتعلق بحقوق المرأة ويجري كذلك بذل جهود ملموسة لوضع الإطار القانوني لهذه الحقوق.
    The indices calculated by the Commission and UNCTAD estimated the level of connectivity, access and usage of ICT, as well as the policy framework. UN وفي المؤشرات التي حسبتها اللجنة والأونكتاد جرى تقدير معدل موصولية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإمكانية الحصول عليها واستخدامها، فضلا عن إطار السياسات العامة في هذا الصدد.
    More fundamentally, NEPAD was designed as the policy framework for achieving the Millennium Development Goals in Africa. UN وقد صمّمت في الأساس لتكون الإطار السياساتي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    the policy framework and aspirations of NEPAD have to be liberating and self-sustaining. UN ويتعين أن يتسم إطار سياسات الشراكة الجديدة وتطلعاتها بالتحرر والقدرة الذاتية على الاستمرار.
    To support forest management, including the use of wood and forest products, that is sustainable from the ecological, economic and social points of view, it is necessary to maintain a good balance between those three aspects, based on a strong consensus about goals and methods among all stakeholders, as well as to ensure that the strategy is well integrated into the policy framework of other sectors (the cross-sectoral approach). UN وسعيا إلى دعم إدارة الغابات، بما في ذلك استخدام الأخشاب ومنتجات الغابات، على نحو مستدام من الناحية الإيكولوجية والاقتصادية والاجتماعية، من الضروري الحفاظ على توازن جيد بين تلك الجوانب الثلاثة، على أساس التوصل إلى توافق آراء متين بشأن الأهداف والأساليب بين جميع أصحاب المصلحة، وكذلك كفالة دمج هذه الاستراتيجية بشكل جيد في إطار السياسات الخاص بالقطاعات الأخرى (النهج الشامل لعدة قطاعات).
    Member States should revisit the policy framework on which results-based management was currently based and strengthen the Organization's technical and methodological capacities to implement such management. UN وينبغي للدول الأعضاء مراجعة إطار السياسات الذي يشكل حالياً أساساً للإدارة القائمة على النتائج، وتعزيز قدرات المنظمة التقنية والمنهجية في مجال تنفيذ تلك الإدارة.
    However, in many countries the policy framework for air pollution needed to be strengthened. UN ولكن ذكر أن ثمة حاجة إلى تعزيز الإطار السياسي المتعلق بتلوّث الهواء في العديد من البلدان.
    the policy framework for poverty reduction therefore should focus on both employment creation and productivity growth. UN ولذا فإن إطار سياسة الحد من الفقر ينبغي أن يركز على كل من إيجاد العمالة ونمو الإنتاجية.
    22. The African Productive Capacity Initiative is evolving into the policy framework for Africa's industrialization effort. UN التصنيع 22 - تطورت المبادرة الأفريقية للقدرات الإنتاجية إلى إطار للسياسة العامة للجهود الرامية إلى تصنيع أفريقيا.
    74. With respect to the implementations of IPSAS, the Committee was routinely apprised of the progress made in meeting milestones of the project such as the opening balances for the peacekeeping operations (July 2013), the dry runs, finalization of the policy framework and benefits realization. UN 74 - وفيما يتعلق بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، جرى بانتظام إبلاغ اللجنة بالتقدم المحرز في بلوغ محطات الإنجاز الرئيسية للمشروع من قبيل تحديد الأرصدة الافتتاحية لعمليات حفظ السلام (تموز/يوليه 2013)، وعمليات تشغيل النظام بشكل تجريبي، ووضع الصيغة النهائية لإطار السياسات العامة وتحقيق الفوائد المرجوة.
    The Burkina Faso round-table meeting focused on economic management and the policy framework paper; that for Equatorial Guinea concentrated on aid coordination, support to the structural adjustment programme and the development of long-term perspective policies. UN وركز اجتماع المائدة المستديرة لبوركينا فاصو على اﻹدارة الاقتصادية والورقة اﻹطارية للسياسة العامة؛ وركز الاجتماع الخاص بغينيا الاستوائية على تنسيق المعونة، وتقديم الدعم الى برنامج التكيف الهيكلي، ووضع سياسات المنظور الطويل اﻷجل.
    The purpose is to analyse current policies from a poverty standpoint, in order to introduce necessary changes in the policy framework. UN والهدف هو تحليل السياسات الراهنة من زاوية الفقر من أجل إدخال التغييرات الضرورية على إطار السياسات.
    They will also contribute to improving the analytical foundations and the policy framework of UNIDO's major programmes and special initiatives. UN وسوف تسهم هذه النواتج في تحسين الأسس التحليلية والإطار السياساتي الخاص ببرامج اليونيدو الرئيسية ومبادراتها الخاصة.
    The overarching guiding principles and the policy framework to guide United Nations assistance set out in the guidance note should help to ensure coherent, coordinated and effective efforts. UN إن هذه المبادئ التوجيهية الأساسية، وإطار السياسات لتوجيه المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة، والواردة في المذكرة التوجيهية، حريّة بأن تساعد على كفالة تضافر الجهود وتنسيقها وفعاليتها.
    Policies designed to influence the location of FDI constitute the " inner ring " of the policy framework. UN والسياسات التي تستهدف التأثير على اختيار مكان الاستثمار الأجنبي المباشر تشكل " الحلقة الداخلية " لإطار السياسة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more