"the policy guidance" - Translation from English to Arabic

    • توجيهات السياسة العامة
        
    • توجيه السياسات الذي
        
    • للتوجيه بشأن السياسة العامة
        
    • التوجيه في مجال السياسة العامة
        
    • التوجيه السياساتي
        
    • التوجيه السياسي الذي
        
    • التوجيه المتعلق بالسياسة العامة
        
    • توجيه فيما يتعلق بالسياسة العامة
        
    • لتوجيهات السياسة العامة
        
    • توجيهات السياسات العامة
        
    • التوجيه المتعلق بالسياسات العامة
        
    • التوجيه في مجال السياسات العامة
        
    • التوجيهات المتعلقة بالسياسات التي تتلقاها
        
    • التوجيهات على صعيد السياسات
        
    • للتوجيه السياساتي
        
    They should place greater emphasis on ensuring that the policy guidance emerging from the Council and its subsidiary machinery is translated into operational guidelines and programmes. UN وينبغي أن تشدد هذه المجالس بصورة أكبر على أن تترجم توجيهات السياسة العامة المنبثقة عن المجلس وآليته الفرعية إلى مبادئ توجيهية وبرامج عملية.
    The thematic programme on transnational organized crime for the period 2011-2013 reflects the policy guidance and global framework of UNODC, including mandates, guiding principles, methodologies and tools. UN ويجسّد البرنامج المواضيعي المتعلق بالجريمة المنظَّمة عبر الوطنية للفترة 2011-2013 توجيهات السياسة العامة للمكتب وإطاره الشامل، بما في ذلك الولايات والمبادئ التوجيهية والمنهجيات والأدوات.
    2. Decides that CTED will continue to operate as a special political mission under the policy guidance of the CTC for the period ending 31 December 2010 and further decides to conduct an interim review by 30 June 2009, and a comprehensive consideration of CTED's work prior to the expiration of its mandate; UN 2 - يقرر أن تواصل المديرية التنفيذية العمل بوصفها مهمة سياسية خاصة في إطار توجيه السياسات الذي تقوم به لجنة مكافحة الإرهاب، للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 ويقرر كذلك إجراء استعراض مؤقت بحلول 30 حزيران/يونيه 2009، والنظر على نحو شامل في عمل المديرية التنفيذية قبل انتهاء ولايتها؛
    150. In compliance with paragraph 67 (c) of resolution 64/289, the Executive Director will report annually to the CSW on the normative aspects of UN-Women's work and on its implementation of the policy guidance provided by the Commission. UN 150 - وامتثالا للفقرة 67 (ج) من القرار 64/289، ستقدم المديرة التنفيذية تقريرا سنويا إلى لجنة وضع المرأة عن الجوانب المعيارية من عمل الهيئة وعن تنفيذها للتوجيه بشأن السياسة العامة الذي تقدمه اللجنة.
    The Economic and Social Council is mandated to provide coordination and guidance to the United Nations system in close consultation with the specialized agencies, including related to the implementation of the policy guidance of the Assembly that is established through the comprehensive policy review process. UN والمجلس الاقتصادي والاجتماعي مكلف بتوفير التنسيق والتوجيه لمنظومة الأمم المتحدة بالتشاور الوثيق مع الوكالات المتخصصة، بما في ذلك فيما يتصل بتنفيذ التوجيه في مجال السياسة العامة التي تضعها الجمعية العامة من خلال عملية الاستعراض الشامل للسياسة العامة.
    the policy guidance provided in the publication is intended to support developing countries in their efforts to move to a greener development path. UN والقصد من التوجيه السياساتي الذي تقدمه هذه المطبوعة هو دعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى الانتقال إلى نهج إنمائي أخضر.
    Such cooperation should be based on the principles of comparative advantage and should respect the governance structure, mandate and competence of each organization and the policy guidance received from their respective governing boards. UN وهذا التعاون ينبغي أن يقوم على مبادئ مراعاة الميزة النسبية لكل منظمة واحترام هيكل ادارتها وولايتها ومجال اختصاصها ومراعاة التوجيه السياسي الذي تتلقاه من مجلس إدارتها.
    In order to ensure the most effective implementation of the policy guidance imparted by the General Assembly, the secretariats of the agencies, funds and programmes concerned should be offered adequate time to prepare and discuss their strategic plans with Member States. UN ومن أجل ضمان تنفيذ توجيهات السياسة العامة المقدمة من الجمعية العامة بأكثر الطرق فعالية، ينبغي توفير الوقت الكافي لأمانات الوكالات والصناديق والبرامج المعنية لإعداد خططها الاستراتيجية ومناقشتها مع الدول الأعضاء.
    The boards of the funds and programmes should ensure that the policy guidance from the General Assembly and the Council, inter alia, on the follow-up to conferences, is translated, as appropriate, into operational guidelines and programmes, which should be kept under review by the Council. UN وينبغي أن تكفل مجالس الصناديق والبرامج أن تترجم توجيهات السياسة العامة المقدمة من الجمعية العامة والمجلس، ومن بينها التوجيهات المتعلقة بمتابعة المؤتمرات وترجمتها إلى مبادئ توجيهية وبرامج تنفيذية، حسب الاقتضاء، يمكن أن تخضع للاستعراض من جانب المجلس.
    5. Table 1 below summarizes the actions and steps taken by the Commissions as a follow-up to the policy guidance provided by the Council in 2000. UN 5 - ويتضمن الجدول 1 أدناه موجزا للإجراءات والخطوات التي اتخذتها اللجان في إطار متابعة توجيهات السياسة العامة التي أعطاها المجلس في عام 2000.
    The boards of the funds and programmes should ensure that the policy guidance from the General Assembly and the Council, inter alia, on the follow-up to conferences, is translated, as appropriate, into operational guidelines and programmes, which should be kept under review by the Council. UN وينبغي أن تكفل مجالس الصناديق والبرامج أن تترجم توجيهات السياسة العامة المقدمة من الجمعية العامة والمجلس، ومن بينها التوجيهات المتعلقة بمتابعة المؤتمرات وترجمتها إلى مبادئ توجيهية وبرامج تنفيذية، حسب الاقتضاء، يمكن أن تخضع للاستعراض من جانب المجلس.
    2. Decides that CTED will continue to operate as a special political mission under the policy guidance of the CTC for the period ending 31 December 2010 and further decides to conduct an interim review by 30 June 2009, and a comprehensive consideration of CTED's work prior to the expiration of its mandate; UN 2 - يقرر أن تواصل المديرية التنفيذية العمل بوصفها مهمة سياسية خاصة في إطار توجيه السياسات الذي تقوم به لجنة مكافحة الإرهاب، للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 ويقرر كذلك إجراء استعراض مؤقت بحلول 30 حزيران/يونيه 2009، والنظر على نحو شامل في عمل المديرية التنفيذية قبل انتهاء ولايتها؛
    1. By resolution 1535 (2004), the Security Council established the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate as a special political mission under the policy guidance of the Counter-Terrorism Committee. UN 1 - أنشأ مجلس الأمن، بموجب القرار 1535 (2004)، المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب كبعثة سياسية خاصة في إطار توجيه السياسات الذي تقوم به لجنة مكافحة الإرهاب.
    (c) The head of the Entity to submit to the Commission an annual report on the normative aspects of the Entity's work and on its implementation of the policy guidance provided by the Commission; UN (ج) أن يقدم رئيس الهيئة إلى لجنة وضع المرأة تقريرا سنويا عن الجوانب المعيارية من عمل الهيئة وعن تنفيذها للتوجيه بشأن السياسة العامة الذي تقدمه اللجنة؛
    It requested the head of UN-Women to submit to the Commission on the Status of Women an annual report on the normative aspects of the Entity's work and on its implementation of the policy guidance provided by the Commission in paragraph 67 (c) of the resolution. UN وطلبت، في الفقرة 67 (ج) من القرار، إلى رئيس الهيئة أن يقدِّم إلى لجنة وضع المرأة تقريرا سنويا عن الجوانب المعيارية من عمله وعن تنفيذه للتوجيه بشأن السياسة العامة الذي تقدِّمه اللجنة.
    2.68 The Conference Management Service is governed by the terms of ST/SGB/2004/5 and operates under the policy guidance of the Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management. UN 2-68 وتخضع دائرة إدارة المؤتمرات للشروط المحددة في الوثيقة ST/SGB/2004/5 وتعمل في ظل التوجيه في مجال السياسة العامة لوكيل الأمين العام لشؤون الجمعية العامة وإدارة المؤتمرات.
    In March 2007, UNODC and other concerned bodies launched the United Nations Global Initiative to Fight Human Trafficking (UN.GIFT), with support from the Government of the United Arab Emirates and under the policy guidance of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. UN وفي آذار/مارس 2007، استهل المكتب، بالتعاون مع غيره من الهيئات المعنية، مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر، بدعم من حكومة الإمارات العربية المتحدة، وبمقتضى التوجيه السياساتي الصادر عن لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Such cooperation should be based on the principles of comparative advantage and should respect the governance structure, mandate and competence of each organization and the policy guidance received from their respective governing boards. UN وهذا التعاون ينبغي أن يقوم على مبادئ مراعاة الميزة النسبية لكل منظمة واحترام هيكل ادارتها وولايتها ومجال اختصاصها ومراعاة التوجيه السياسي الذي تتلقاه من مجلس إدارتها.
    She briefly outlined the approach followed by the Committee and drew the Committee's attention to the policy guidance on the application of those criteria, contained in document UNEP/FAO/RC/CRC.3/INF/3, which was designed to ensure consistency and transparency in the Committee's work in that regard. UN وأوضحت باختصار النهج الذي اتبعته اللجنة واسترعت اهتمام اللجنة إلى التوجيه المتعلق بالسياسة العامة بشأن تطبيق هذه المعايير، والوارد في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.3/INF/3، وهو التوجيه الذي صُمم لضمان الاتساق والشفافية في عمل اللجنة في هذا الصدد.
    One observer, drawing attention to the policy guidance devised by the Committee and reproduced in document UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/3, said that the bridging information submitted by Burkina Faso was insufficient to assess the risk evaluation. UN 38 - واسترعى أحد المراقبين الاهتمام إلى توجيه فيما يتعلق بالسياسة العامة وضعته اللجنة ومستنسخ في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/3، فقال إن سد الثغرات في المعلومات التي قدمتها بوركينا فاسو لم يكن كافية لتقييم المخاطر.
    7. The process of engaging a consultant should be carried out by the individual department or office, under the policy guidance established by the Office of Human Resources Management. UN ٧ - ينبغي أن تكون استعانة كل إدارة أو كل مكتب، بخبير استشاري طبقا لتوجيهات السياسة العامة التي وضعها مكتب إدارة الموارد البشرية.
    (ii) Increased number of international organizations that consider the policy guidance of UNEP in the area of environment, including the principles of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building UN ' 2` زيادة عدد المنظمات الدولية التي تنظر في توجيهات السياسات العامة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال البيئة، بما في ذلك خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات
    He/she is responsible for the policy guidance for the development of the health services in Kosovo. UN وهو الشخص المسؤول عن توفير التوجيه في مجال السياسات العامة المتصلة بتطوير الخدمات الصحية في كوسوفو.
    :: In the fulfilment of its mandate, the Committee is assisted by the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, under the policy guidance of the Plenary. UN :: تحظى اللجنة أثناء اضطلاعها بولايتها بمساعدة المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، التي تعمل بموجب التوجيهات المتعلقة بالسياسات التي تتلقاها من اللجنة بكامل هيئتها.
    It should be noted that the policy guidance provided under the five Principles correlates well with the rights encoded in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN وتجدر الإشارة إلى أن التوجيهات على صعيد السياسات المقدمة في إطار المبادئ الخمسة تتماشى بصورة جيدة مع الحقوق المدونة في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    A joint panel discussion between the Commission and the Executive Board of UN-Women could be convened to examine the operational response to the policy guidance provided by the agreed conclusions on the priority theme. UN ويمكن عقد حلقة نقاش مشتركة بين اللجنة والمجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل فحص العمليات المنفَّذة استجابةً للتوجيه السياساتي الوارد في الاستنتاجات المتفق عليها بشأن الموضوع ذي الأولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more