"the policy is" - Translation from English to Arabic

    • هذه السياسة هو
        
    • لهذه السياسة هو
        
    • هذه السياسة هي
        
    • تلك السياسة هو
        
    • السياسة ليس
        
    • وتتوخى هذه السياسة
        
    • لهذه السياسات هو
        
    • السياسة العامة هو
        
    • وتتمثل السياسة في
        
    • في هذه السياسة
        
    • فإن السياسة
        
    • وتقوم السياسة
        
    • من السياسة هو
        
    • هذه السياسة العامة
        
    • هذه السياسة من
        
    The objective of the policy is to apportion these variable costs proportionally between regular and other resources. UN والهدف من هذه السياسة هو توزيع هذه التكاليف المتغيرة بالتناسب بين الموارد العادية والموارد الأخرى.
    the policy is intended to improve access to health services for all Jamaican nationals resident in Jamaica. UN والغرض من هذه السياسة هو تحسين وصول جميع المواطنين الجامايكيين المقيمين في جامايكا إلى الخدمات الصحية.
    The ultimate objective of the policy is to prevent xenophobia, intolerance and discrimination against foreigners living in Portugal. UN والهدف النهائي لهذه السياسة هو تلافي رهاب اﻷجانب والتعصب والتمييز ضد اﻷجانب المقيمين في البرتغال.
    The purpose of the policy is to establish a common institutional basis for the UNDP evaluation function. UN والغاية من هذه السياسة هي وضع أساس مؤسسي مشترك لوظيفة التقييم في البرنامج الإنمائي.
    The central premise of the policy is that the responsibility for internally displaced persons lies first and foremost with their national Government, but it is recognized that the capacity and willingness of authorities to fulfil their responsibilities may be insufficient or lacking altogether in some conflict situations. UN وكان الافتراض الأساسي في تلك السياسة هو أن المسؤولية عن الأشخاص المشردين داخليا تقع أولا وآخرا على عاتق حكوماتهم الوطنية، ولكن من المسلم به أن قدرة السلطات واستعدادها للوفاء بمسؤولياتها قد لا يكونان كافيين أو قد يكونان معدومين تماما في بعض حالات الصراع.
    However, analysis of the design and level of implementation of these policies shows that passage of the policy is only the first step in a longer-term process of expanding adolescents' access to information, education, and services. UN بيد أن تحليل تصميم هذه السياسات ومستوى تنفيذها يبين أن إقرار السياسة ليس سوى الخطوة الأولى في عملية أطول أجلا لتوسيع فرص حصول المراهقات على المعلومات، والتعليم، والخدمات.
    The ultimate aim of the policy is to avoid xenophobia, intolerance and discrimination with regard to aliens living in Portugal. UN وتتوخى هذه السياسة هدفا نهائيا هو تفادي رهاب اﻷجانب والتعصب والتمييز ضد اﻷجانب المقيمين في البرتغال.
    The general objective of the policy is to promote food and nutritional security conducive to physical and mental development and thereby to encourage active and creative participation in the country's sustainable development. UN 699- والهدف العام لهذه السياسات هو تحسين الأمن الغذائي الذي يكفل النمو البدني والعقلي ومن ثم يعزز المشاركة الإيجابية والخلاّقة في التنمية المستدامة للبلد.
    the policy is intended to showcase two aspects of space in relation to the UN system. UN والهدف من هذه السياسة هو عرض جانبين للفضاء مرتبطين بمنظومة الأمم المتحدة.
    The purpose of the policy is to create a working environment free of sexual harassment. UN والغرض من هذه السياسة هو خلق ظروف عمل بعيداً عن أي تحرش جنسي.
    The main goal of the policy is to empower authorities and organizations in developing countries to harness the power of sport with sustainable programmes. UN والهدف الرئيسي من هذه السياسة هو تمكين السلطات والمنظمات في البلدان النامية من تسخير قوة الرياضة في البرامج المستدامة.
    The general aim of the policy is ensure development of the educational system through change in the management of education by the Ministry of Education. UN والهدف العام من هذه السياسة هو كفالة تطوير النظام التعليمي من خلال تغيير طريقة إدارة التعليم في وزارة التعليم.
    The objective of the policy is to provide UNDP staff with a framework to guide their work in building sustainable partnerships with indigenous peoples. UN وهدف هذه السياسة هو توفير إطار لموظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للاهتداء به في عملهم لبناء شراكات قابلة للدوام مع الشعوب الأصلية.
    The expected completion date for the policy is 2004. UN والتاريخ المتوقع لإتمام وضع هذه السياسة هو عام 2004.
    The overall aim of the policy is to improve the decentralization and devolution process. UN والهدف العام لهذه السياسة هو تحسين اللامركزية وعملية تفويض المهام.
    The strategic objective of the policy is to provide equitable access for all children to quality Basic Education in Solomon Islands. UN والهدف الاستراتيجي لهذه السياسة هو توفير فرص متكافئة لجميع الأطفال للحصول على تعليم أساسي جيد في جزر سليمان.
    The basic principles on which the policy is based are: UN والركائز الأساسية التي تقوم عليها هذه السياسة هي:
    The purpose of the policy is to deepen and sustain grassroots-based democratic governance, reduce poverty, promote equitable local development and enhance citizen participation and strengthening the local government system by transferring functions, responsibilities and resources for service delivery to local authorities, while maintaining effective functional and mutually accountable linkages between central and local governments' entities. UN والغرض من تلك السياسة هو تعميق واستدامة الحكم الديمقراطي القائم على مشاركة القاعدة الشعبية والحد من الفقر وتشجيع التنمية المحلية المنصفة وزيادة مشاركة المواطنين وتقوية نظام الحكم المحلي عن طريق نقل الوظائف والمسؤوليات والموارد اللازمة لتقديم الخدمات إلى السلطات المحلية مع الاحتفاظ بروابط وظيفية فعالة وعلاقات مساءلة متبادلة بين هيئات الحكومة المركزية والحكومات المحلية.
    Analysis of the design and level of implementation of these policies shows that passage of the policy is only the first step in a longer process of expanding adolescents' access to information, education and services. UN 32 - ويتبيّن من تحليل تصميم هذه السياسات ولمستوى تنفيذها أنّ إقرار السياسة ليس سوى الخطوة الأولى في عملية أطول أجلا لتوسيع فرص حصول المراهقين على المعلومات والتعليم والخدمات.
    The aim of the policy is to improve conditions for civil society as an essential part of democracy. UN وتتوخى هذه السياسة تحسين ظروف عمل المجتمع المدني باعتباره جزءاً أساسياً في الديمقراطية.
    The key thrust of the policy is to help and support not only those learners who abuse drugs, but also the majority of learners and staff who do not use drugs but who may be affected by the usage of drugs by others. UN والتوجه الرئيسي لهذه السياسات هو تقديم المساعدة والدعم ليس فقط لهؤلاء التلاميذ الذين يسيئون استعمال المخدرات، إنما لغالبية المدرسين والموظفين الذين لا يستخدمون المخدرات ولكن قد يتأثرون باستخدامها من جانب آخرين.
    3. the policy is intended to ensure consistency and to facilitate administrative procedures regarding the hiring of a consultant. UN 3 - والقصد من هذه السياسة العامة هو ضمان الانسجام وتيسير الإجراءات الإدارية بشأن استخدام الخبراء الاستشاريين.
    the policy is that every village with a population of 500 people should be provided with telecommunication services. UN وتتمثل السياسة في أنـه ينبغي تزويد كل قرية يبلغ عدد سكانها 500 نسمة بخدمات اتصالات.
    The stepping-up of the policy is worked out in two policy documents. UN والتقدم في هذه السياسة يظهر في وثيقتين للسياسات.
    As staff members expect to be provided with employment while reserving the right to exclude themselves from jobs for which they are qualified and needed, the policy is in itself a cause of the " staff-in-between-assignment " phenomenon analysed below. UN وبما أن الموظفين يتوقعون أن يوفر لهم العمل بينما يحتفظون بحق استثناء أنفسهم من الوظائف المؤهلين لها والتي هي بحاجة إليهم، فإن السياسة تعتبر في حد ذاتها سببا في ظاهرة " الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام " المحللة أدناه.
    the policy is based on five principles: UN وتقوم السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة على خمسة مبادئ:
    The purpose of the policy is to provide a road map to Ministry of Education and stakeholders towards the achievement of Gender Policy. UN والغرض من السياسة هو توفير خارطة طريق لوزارة التربية والجهات المعنية لتحقيق السياسة الجنسانية.
    the policy is currently in the final stages of review prior to its adoption. UN وبلغ صوغ هذه السياسة العامة حاليا المراحل النهائية لاستعراضها تمهيدا لاعتمادها.
    the policy is implemented through joint teamwork efforts, whereby each team is responsible for monitoring the health of the population in a given territory. UN وتطبق هذه السياسة من خلال جهود العمل الجماعي المشترك، حيث يتحمل كل فريق مسؤولية مراقبة صحة السكان في إقليم معين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more