"the policy objectives" - Translation from English to Arabic

    • أهداف السياسة العامة
        
    • اﻷهداف السياساتية التي
        
    • أهداف السياسات التي
        
    • أهداف سياسات
        
    • الأهداف السياساتية
        
    • تحقيق أهداف السياسات
        
    • بأهداف السياسة
        
    • وأهداف السياسة
        
    Specific recommendations on action needed to achieve the policy objectives are provided. UN ويقدم توصيات محددة بشأن الإجراءات الواجب اتخاذها لتحقيق أهداف السياسة العامة.
    To what degree is the NAP considered a strategic framework for action with regard to the policy objectives specified in those plans? UN :: إلى أي حد تعد خطة العمل الوطنية إطارا استراتيجيا للعمل فيما يتعلق بتحقيق أهداف السياسة العامة المحددة في تلك الخطط؟
    the policy objectives are to maintain sustained awareness and sensitization not only for MONUC personnel but also for the Congolese population at large. UN وتتمثل أهداف السياسة العامة في الحفاظ على تدفق الوعي والإدراك بين أفراد البعثة وكذا عامة أفراد الشعب الكونغولي.
    Transparency of laws and procedures governing the selection of the concessionaire will help to achieve various of the policy objectives already mentioned. UN ٦١ - ستساعد شفافية القوانين والاجراءات الناظمة لاختيار صاحب الامتياز على تحقيق مختلف اﻷهداف السياساتية التي سبق ذكرها .
    (b) Liaise with the staff of various services, departments and agencies involved in the provision of support to United Nations peace operations and provide guidance consistent with the policy objectives of the Assistant Secretary-General; UN (ب) الاتصال مع موظفين من مختلف الدوائر والإدارات والوكالات المشاركة في تقديم الدعم إلى عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة، وتوفير توجيه متسق مع أهداف السياسات التي يحددها الأمين العام المساعد؛
    Within the Ministry the most senior civil servant is the Permanent Secretary who coordinates the management of the various departments and entities falling under the Ministry's portfolio ensuring that the policy objectives of the Minister are achieved. UN وداخل الوزارة يكون أقدم موظف مدني هو السكرتير الدائم الذي ينسق تدبير مختلف الإدارات والكيانات الواقعة ضمن اختصاص الوزارة، على نحو يكفل تحقيق أهداف سياسات الوزير.
    the policy objectives and their performance indicators should be limited in number, and certain criteria must govern the selection of indicators. UN وينبغي أن تكون الأهداف السياساتية ومؤشِّرات أدائها محدودة العدد، وأن تكون هناك بعض المعايير التي تحكم اختيار المؤشِّرات.
    The study identified the policy objectives and the financial principles flowing from the Convention and the Agreement, respectively, relating to the financial regime. UN وحددت الدراسة أهداف السياسة العامة والمبادئ المالية المنبثقة عن الاتفاقية والاتفاق، على التوالي، فيما يتعلق بالنظام المالي.
    Finally, sector-specific case studies can be made of individual countries, aiming to present a range of experiences on how the performance of different countries in those sectors has brought about expected results and attained the policy objectives sought. UN وأخيراً، يمكن إجراء دراسات قطاعية إفرادية لكل بلد بهدف عرض مجموعة من التجارب التي تبين كيف مكّن أداء مختلِف البلدان في تلك القطاعات من تحقيق النتائج المأمولة وبلوغ أهداف السياسة العامة المنشودة.
    Trade in health services should promote the attainment of the policy objectives in the area of public health: equitable access to health care, quality of service and efficient use of resources. UN 21- ينبغي للتجارة في الخدمات الصحية أن تعزز تحقيق أهداف السياسة العامة في مجال الصحة العامة: الحصول المنصف على الرعاية الصحية ونوعية الخدمات واستخدام الموارد بكفاءة.
    One of the policy objectives proposed in chapter I for revenue-producing activities would be to strengthen the organizations' comparative advantage and competitive edge in their respective specialized fields. UN 113- من أهداف السياسة العامة المقترحة في الفصل الأول فيما يتصل بالأنشطة المدرة للدخل أن يتم تعزيز الميزة النسبية للمنظمات وميزتها التنافسية في مجالات تخصص كل منها.
    The Israeli authorities have put in place a comprehensive and elaborate system of laws, regulations and administrative measures that are designed to meet the policy objectives of the Israeli Government and to enhance control over the occupied territories and over the Palestinian people in the occupied territories. UN فلقد وضعت السلطات الإسرائيلية نظاماً شاملاً وتفصيلياً من القوانين والأنظمة والتدابير الإدارية الرامية إلى تحقيق أهداف السياسة العامة لحكومة إسرائيل، وتعزيز السيطرة على الأراضي المحتلة وعلى الشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة.
    (a) Clarifying the policy objectives and targets: strategic versus focused approaches; UN (أ) توضيح أهداف السياسة العامة وغاياتها - الاستراتيجية مقابل النهج المحددة الأهداف؛
    In addition to its academic and research functions, the Institute will contribute, inter alia, to the policy objectives outlined in the Beijing Platform for Action, the MDGs and Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. C. Economic empowerment and poverty reduction UN وسيسهم هذا المعهد، بالإضافة إلى مهامه الأكاديمية والبحثية في تحقيق أهداف من بينها أهداف السياسة العامة الواردة في منهاج عمل بيجين، والأهداف الإنمائية للألفية، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    It may be recalled that the draft regime adopted on prevention in 2001 already reflected the policy objectives noted in point (a) and partially those in point (b). UN ولا بأس في التذكير بأن مشروع النظام المعتمد بشأن المنع في عام 2001 قد أدرج فعلا أهداف السياسة العامة المشار إليها في النقطة (أ) وجزئيا في النقطة (ب).
    :: 1991-2013 Coordinated public relations activities and served as spokesperson to the media and the public concerning the policy objectives and programme implementation, including exposure of women's issues to international, national, and local media outlets. UN :: 1991-2013: نسقت أنشطة العلاقات العامة وشغلت منصب الناطقة الرسمية أمام وسائل الإعلام والجمهور بشأن أهداف السياسة العامة وتنفيذ البرامج، بما في ذلك عرض قضايا المرأة في المنافذ الإعلامية الدولية والوطنية والمحلية.
    Transparency of laws and procedures governing the selection of the concessionaire will help to achieve various of the policy objectives already mentioned. UN ٢١ - ستساعد شفافية القوانين والاجراءات التي تحكم انتقاء صاحب الامتياز على تحقيق مختلف اﻷهداف السياساتية التي سبق ذكرها .
    177. These laws and regulations are designed to meet the policy objectives of the Israeli Government and to enhance the exercise of its control over the occupied territories and their population. UN ٧٧١ - وهذه القوانين واﻷنظمة تهدف إلى تحقيق أهداف السياسات التي تتبعها الحكومة اﻹسرائيلية وتعزيز سيطرتها على اﻷراضي المحتلة وسكانها.
    It can also create the impression amongst the parties that the operation is serving the policy objectives of the contributing Governments rather than the collective will of the United Nations as formulated by the Security Council. UN ويمكن أن يؤدي ذلك أيضا إلى إيجاد انطباع لدى اﻷطراف بأن العملية تخدم أهداف سياسات الحكومات المساهمة بقوات بدلا من خدمة اﻹرادة الجماعية لﻷمم المتحدة كما صاغها مجلس اﻷمن.
    14. Transparency of laws and procedures governing the selection of the concessionaire will help to achieve a number of the policy objectives already mentioned. UN 14- ستساعد شفافية القوانين والإجراءات الناظمة لاختيار صاحب الامتياز على تحقيق مختلف الأهداف السياساتية التي سبق ذكرها.
    199. Despite such initiatives, the performance of the policy objectives and goals are not satisfactory. UN 199- ورغم المبادرات المتخذة، فإن مستوى تحقيق أهداف السياسات ومراميها غير مرضٍ.
    15. The following options have been presented with respect to the policy objectives to be pursued by means of policies and measures: UN ٥١ - وقُدمت الخيارات التالية فيما يتعلق بأهداف السياسة التي ستُتﱠبع بواسطة السياسات والتدابير التالية:
    The incumbent will conduct follow-up on actions and administrative and substantive decisions of the leadership and provide policy and administrative guidance consistent with the policy objectives of the Under-Secretary-General. UN وسيتابع موظف إدارة البرامج الإجراءات والقرارات الإدارية والفنية التي تتخذها القيادة؛ ويقدم التوجيه في مجالي السياسة العامة والإدارة بما يتفق وأهداف السياسة العامة لوكيل الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more