"the political agenda" - Translation from English to Arabic

    • جدول الأعمال السياسي
        
    • البرنامج السياسي
        
    • في جدول اﻷعمال السياسي
        
    • البرامج السياسية
        
    • جداول الأعمال السياسية
        
    • برنامج العمل السياسي
        
    • على جدول اﻷعمال السياسي
        
    • لجدول الأعمال السياسي
        
    • برنامج سياسي
        
    • الخطة السياسية
        
    • المخططات السياسية
        
    • للبرنامج السياسي
        
    • قائمة الاهتمامات السياسية
        
    • جداول اﻷعمال السياسية من
        
    • الأجندة السياسية
        
    His Serene Highness would like to see the international community place the seas and oceans at the top of the political agenda at the forthcoming Earth Summit. UN ويود صاحب السمو أن يرى المجتمع الدولي وهو يضع البحار والمحيطات في مقدمة جدول الأعمال السياسي لقمة الأرض القادمة.
    DWS looks forward to seeing steps taken to put this problem on the political agenda. UN والجمعية تتطلع قدما إلى رؤية خطوات تُتخذ لإدراج هذه المسألة في جدول الأعمال السياسي.
    These efforts have contributed to the achievement of significant progress to date and have helped to bring water and water-related issues to the top of the political agenda. UN وأسهمت هذه الجهود في تحقيق تقدم كبير حتى الآن وساعدت في وضع المياه والقضايا المتصلة بها على قمة جدول الأعمال السياسي.
    It solidifies States' long-term commitment to poverty reduction, placing social protection firmly on the political agenda. UN وهو يقوي التزام الدول الطويل الأمد بالحد من الفقر، بتثبيت الحماية الاجتماعية في البرنامج السياسي.
    The fight against drugs is an issue of high priority on the political agenda of the Greek Government. UN ومسألة مكافحة المخدرات ذات أهمية عالية في جدول اﻷعمال السياسي للحكومة اليونانية.
    The World Conference put gender issues at the top of the political agenda once and for all. UN وقد وضع المؤتمر العالمي المسائل الجنسانية في مقدمة جدول الأعمال السياسي بصفة نهائية.
    More recently, the Alliance of Civilizations has organized high-profile events on those issues, placing them at the forefront of the political agenda. UN وفي الآونة الأخيرة، نظم تحالف الحضارات مناسبات هامة حول تلك القضايا، بما يضعها في صدارة جدول الأعمال السياسي.
    The Danish Government finds it important that gender equality is continuously on the political agenda. UN ترى الحكومة الدانمركية أنه من المهم استمرار إدراج موضوع المساواة بين الجنسين على جدول الأعمال السياسي.
    The deliberations have served to keep this issue alive on the political agenda of the OAS. UN ونتيجة لهذه المداولات تسنى إبقاء هذه المسألة على جدول الأعمال السياسي لمنظمة الدول الأمريكية.
    The landmine problem is an overriding issue in the political agenda of Southern Africa. UN إن مشكلة الألغام البرية لهي قضية تهيمن على جدول الأعمال السياسي في الجنوب الأفريقي.
    The Declaration and the Programme have contributed significantly to putting the special needs of LLDCs on the political agenda. UN وأسهم الإعلان وبرنامج العمل بقدر كبير في إدراج الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية في جدول الأعمال السياسي.
    Plan Ecuador is a starting point that sets the political agenda of the Government regarding the northern border. UN إن خطة إكوادور نقطة انطلاق تحدد جدول الأعمال السياسي للحكومة في ما يتعلق بالحدود الشمالية.
    In 2007 efforts to integrate into the EU dominate the political agenda. UN تهيمن على جدول الأعمال السياسي في عام 2007 الجهود الرامية إلى الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    to put issues on the political agenda that have special relevance for the intended focus groups; UN تضمين جدول الأعمال السياسي المسائل التي تهم الجماعات الاستطلاعية بصفة خاصة؛
    In Uruguay there are many forums for debate and construction of the political agenda. UN جدير بالذكر أنه توجد في أوروغواي عدة محافل لمناقشة ووضع جدول الأعمال السياسي.
    As a result, we have now reached the end of the political agenda of the Bonn process. UN ونتيجة لذلك، ها قد بلغنا الآن نهاية البرنامج السياسي لعملية بون.
    Revisiting the 2008 Constitution will also be an important issue on the political agenda. UN كما أن إعادة النظر في دستور عام 2008 سوف تمثل مسألة مهمة في البرنامج السياسي.
    Subprogramme one: Engendering the political agenda UN البرنامج الفرعي اﻷول: إدماج قضايا الجنسين في جدول اﻷعمال السياسي
    :: Difficulties experienced in including forests and forest management on the political agenda UN :: الصعوبات التي تصادف في إدراج الغابات وإدارة الغابات في البرامج السياسية
    Therefore, the " transport question " must be placed high on the political agenda and it is necessary to call for actions both in developed and developing countries. UN وبالتالي، يجب أن تتصدر " مسألة النقل " جداول الأعمال السياسية ومن الضروري الدعوة إلى اتخاذ إجراءات في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    the political agenda for the meeting included items on cooperation in preventing terrorism and extremism and fighting drug trafficking. UN وشمل برنامج العمل السياسي للاجتماع بنودا بشأن التعاون في مجال مكافحة الإرهاب والتطرف، ومكافحة الاتجار بالمخدرات.
    As delegations will remember, the Middle East and South Africa dominated the political agenda of the Assembly for many years. UN وكما هو معروف، فإن الشرق اﻷوسط وجنوب افريقيا قد سيطرا على جدول اﻷعمال السياسي لهذه الجمعية لسنوات عديدة.
    NISS officials informed the Panel that the umda had been detained for propagating the political agenda of SLA/AW in his camp. UN وقد ذكر ضباط جهاز الأمن والمخابرات الوطني أنه روج داخل مخيمه لجدول الأعمال السياسي لجيش تحرير السودان/فصيل عبد الواحد.
    In the upcoming biennium, INSTRAW will continue to explore the issues of political participation of women and engendering of the political agenda in different countries/regions and at different levels of governance in order to complement its current research on this issue and formulate a comprehensive set of indicators of political empowerment of women and engendered development. UN وسيواصل المعهد خلال فترة السنتين القادمة استقصاء قضايا المشاركة السياسية للمرأة واستحداث برنامج سياسي في مختلف البلدان والمناطق وعلى مختلف مستويات الحكم، من أجل إكمال البحوث الراهنة بشأن هذه القضية ووضع مجموعة شاملة من المؤشرات لتمكين المرأة سياسيا واستحداث التنمية.
    Nearly two thirds of the countries from which information was received reported having undertaken initiatives and put the needs in this area of activity on the political agenda. UN وقد أبلغ ما يقرب من ثلثي البلدان التي وردت منها معلومات عن القيام بمبادرات وإدراج الاحتياجات في هذا المجال من مجالات النشاط في الخطة السياسية.
    The process was not designed to meet the needs of local constituencies or advance the political agenda of certain countries. UN فتلك العملية لم تصمم لتلبية احتياجات الدوائر المحلية أو لمساندة المخططات السياسية لبعض البلدان.
    The decisions on whom to investigate and indict, and to convict or acquit, must be based on the evidence and not serve to advance the political agenda of one or another political group. UN القرارات المتعلقة بمن يجري التحقيق معه ومن توجه له لائحة اتهام ومن يدان أو يبرأ، يجب أن تستند إلى اﻷدلة لا أن تكون بمثابة تعزيز للبرنامج السياسي لفريق سياسي أو آخر.
    Often, competing priorities and insufficient national resources combine to push women's health off the political agenda. UN وغالبا ما يجتمع التنافس على الأولويات وعدم كفاية الموارد الوطنية لإزاحة صحة المرأة من قائمة الاهتمامات السياسية.
    Women in politics and decision-making positions in Governments and legislative bodies contribute to redefining political priorities, placing new items on the political agenda that reflect and address women's gender-specific concerns, values and experiences, and providing new perspectives on mainstream political issues. UN واشتراك المرأة في السياسة وفي مناصب صنع القرار في الحكومات والهيئات التشريعية يسهم في اعادة تحديد اﻷولويات السياسية، ويؤدي إلى إدراج بنود جديدة في جداول اﻷعمال السياسية من شأنها أن تعكس وأن تعالج ما للمرأة من اهتمامات وقيم وتجارب تتعلق بجنسها، ويتيح منظورات جديدة بشأن قضايا التيار العام السياسية.
    These groups hoped to involve women in public life to overcome traditional roles and practices as well as the constraints relegating women's rights to secondary status on the political agenda. UN وقد كانت هذه المجموعات تأمل في إشراك المرأة في الحياة العامة للتغلب على الأدوار والممارسات التقليدية فضلاً عن القيود التي تُحِلُّ حقوق المرأة في المقام الثاني على الأجندة السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more