"the political and institutional" - Translation from English to Arabic

    • السياسية والمؤسسية
        
    • السياسي والمؤسسي
        
    It will play an important role in scaling up the political and institutional response to global road safety. UN وسيكون لذلك المؤتمر دور هام في تكثيف الاستجابة السياسية والمؤسسية بشأن السلامة على الطرق في العالم.
    :: Strengthen the political and institutional foundations for foreign policy action on global health UN :: تدعيم الأسس السياسية والمؤسسية التي يرتكز عليها عمل السياسة الخارجية المتعلق بالصحة على الصعيد العالمي
    At present, the political and institutional prerequisites of introducing a national currency do not exist. UN ولا تتوفر في الوقت الحاضر الشروط السياسية والمؤسسية اللازمة لإيجاد عملة وطنية.
    :: To give full support to the political and institutional structures of emerging democracies in Africa. UN :: تقديم دعم تام للهياكل السياسية والمؤسسية للديمقراطيات الناشئة في أفريقيا؛
    the political and institutional framework for the reintegration of civil administration and public services was finalized. UN واكتمل وضع اﻹطار السياسي والمؤسسي ﻹعادة إدماج اﻹدارة المدنية والخدمات العامة.
    GOAL: To give full support to the political and institutional structures of emerging democracies in Africa UN الهدف: تقديم دعم كامل للهياكل السياسية والمؤسسية للديمقراطيات الناشئة في أفريقيا
    the political and institutional bases of their activities are being developed. UN ويجري تطوير القواعد السياسية والمؤسسية لأنشطتها.
    the political and institutional reforms of the previous decade had aimed at strengthening the democratic process and rule of law. UN واستهدفت الإصلاحات السياسية والمؤسسية المستجدة في العقد السابق تعزيز العملية الديمقراطية وسيادة القانون.
    the political and institutional bases have been created and are now being expanded for the activities of nongovernmental organizations in Kazakhstan. UN وقد أرسيت الأسس السياسية والمؤسسية لأنشطة المنظمات غير الحكومية في كازاخستان، ويجري الآن التوسع فيها.
    It analyses the political and institutional environment as well as the economic environment prevailing at the international, regional and national levels. UN ويحلل البيئة السياسية والمؤسسية فضلا عن البيئة الاقتصادية السائدة على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني.
    We believe that the conditions are ripe for reform in the political and institutional arena. UN إننا نعتقد أن الظروف مهيأة للاصلاح في الساحة السياسية والمؤسسية.
    After 29 months, especially during the last four months, the Haitian people has been in despair because of the political and institutional crises and the embargo. UN والواقع إن شعب هايتي يكابد يوميا بعد تسعة وعشرين شهرا، وبخاصة منذ ما يقرب من ٤ أشهر، أهوال اليأس من جراء اﻷزمة السياسية والمؤسسية والحظر.
    With the support that Sweden has provided since 2012, the Institute has been examining the political and institutional factors that determine both how domestic resources can be mobilized in low-income and lower middle-income countries, and what determines whether these are allocated to developmental purposes. UN وقد قام المعهد، بدعم من السويد منذ عام 2012، بدراسة العوامل السياسية والمؤسسية التي تحدد كيفية حشد الموارد المحلية في البلدان المنخفضة الدخل وبلدان الشريحة الدنيا من الدخل المتوسط، ومعرفة العوامل التي تحدد إن كانت هذه الموارد مخصصة للأغراض الإنمائية.
    64. Chile recognized Honduras' efforts to respond to the challenges that had arisen from the political and institutional crisis. UN 64- وسلّمت شيلي بجهود هندوراس المبذولة في سبيل الاستجابة إلى التحديات الناجمة عن الأزمة السياسية والمؤسسية.
    35. Norway took note of the political and institutional challenges facing Niger after February 2010. UN 35- وأحاطت النرويج علماً بالتحديات السياسية والمؤسسية التي تواجه النيجر بعد شباط/فبراير 2010.
    the political and institutional crises triggered by the numerous coups d'état and recently, in 1997, the separatist crisis of the island of Nzwani have plunged the country into a state of chronic instability. UN كما أن الأزمات السياسية والمؤسسية التي سببتها الانقلابات العديدة ومؤخراً أزمة الانفصال في جزيرة ندزواني في عام 1997 أغرقت البلاد في عدم استقرار طال أمده.
    He called for the building of broad coalitions at the international and national levels to achieve the political and institutional consensus-building necessary to bring about radical changes in patterns of income and wealth distribution. UN وطالب بإقامة تحالفات واسعة على الصعيدين الدولي والوطني لتحقيق بناء توافق اﻵراء السياسية والمؤسسية اللازم ﻹحداث تغيرات جذرية في أنماط الدخل وتوزيع الثروة.
    The report provides an overview of the situation in Haiti since 2001, including the political and institutional crisis that the country is going through and its repercussions on the general economic situation and on the decline of official development assistance. UN ويقدم التقرير نظرة عامة على الحالة في هايتي منذ عام 2001، بما في ذلك الأزمة السياسية والمؤسسية التي يمر بها البلد وآثارها على الحالة الاقتصادية العامة وعلى انخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية.
    In accordance with the political and institutional framework existing in Costa Rica, health services are available for all who need them. UN ووفقاً للإطار السياسي والمؤسسي القائم في كوستاريكا، تتاح الخدمات الصحية إلى جميع من يحتاج إليها.
    The most significant innovations in the political and institutional scenario are much tougher court decisions in defence of the dignity of violence victims. UN وأهم الابتكارات في المشهد السياسي والمؤسسي هي إصدار المحاكم أحكام أشد صرامة دفاعا عن كرامة ضحايا العنف.
    It undermines confidence in the political and institutional system and hinders good governance in the public sector. UN وهي تقوض الثقة في النظام السياسي والمؤسسي وتعرقل الحكم الرشيد في القطاع العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more