"the political and security environment" - Translation from English to Arabic

    • البيئة السياسية والأمنية
        
    • المناخ السياسي والأمني
        
    • السياسية والأمنية التي
        
    the political and security environment during the post-electoral crisis did not permit the conduct of the 2 opinion polls UN لم تسمح البيئة السياسية والأمنية خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات إجراء استقصائيْ الرأي
    Since the last report, the political and security environment in and around Lebanon has remained unstable. UN ومنذ التقرير الأخير، ظلت البيئة السياسية والأمنية في لبنان وما حوله غير مستقرة.
    The Commission notes with concern the deterioration in the political and security environment in Lebanon since its last report to the Council. UN وتلاحظ اللجنة بقلق التدهور الذي تشهده البيئة السياسية والأمنية في لبنان منذ تقديم تقريرها الأخير إلى المجلس.
    We have been witnessing positive changes in the political and security environment of the Balkans. UN ونحن نشهد في الآونة الأخيرة تغييرات إيجابية في المناخ السياسي والأمني في منطقة البلقان.
    the political and security environment remains unstable. UN وما زالت البيئة السياسية والأمنية غير مستقرة.
    The compendium looks at the origins of the programmes, including the political and security environment that prompted decisions that led to their establishment. UN وتفحص الخلاصة منشأ البرامج، بما في ذلك البيئة السياسية والأمنية التي دفعت إلى اتخاذ قرارات أدت إلى إنشائها.
    the political and security environment remains stable in the run-up to the elections in 2015 UN :: لا تزال البيئة السياسية والأمنية مستقرة في الفترة السابقة للانتخابات في عام 2015
    52. Significant shifts in the political and security environment in Iraq and the wider region are expected in 2015. UN ٥٢ - ومن المتوقع أن يشهد عام 2015 تحولات كبيرة في البيئة السياسية والأمنية في العراق وفي المنطقة بنطاقها الأوسع.
    the political and security environment presents a considerable challenge to the Government's effort to meet its reporting obligations and effectively manage weapons and ammunition stockpiles. UN وتشكل البيئة السياسية والأمنية تحديا كبيرا لجهود الحكومة الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير وإدارة مخزونات الأسلحة والذخيرة إدارة فعالة.
    The signing of the Agreement marked a turning point for the political and security environment of the Central African Republic, as CPJP had been the last national armed group outside the framework. UN وكان التوقيع على هذا الاتفاق بمثابة نقطة تحول في البيئة السياسية والأمنية في جمهورية أفريقيا الوسطى، لأن تحالف الوطنيين من أجل العدالة كان آخر جماعة مسلحة وطنية متبقية خارج إطار الاتفاق.
    Nevertheless, its mandate has expanded and changed over its life, reflecting changes in the political and security environment in which it has operated. UN غير أن نطاق ولايتها قد توسّع وتغيّر خلال مدّة بقائها، مجسدا ما حدث من تغيُّرات في البيئة السياسية والأمنية التي تعمل فيها.
    I wish to express my thanks to Commissioner Brammertz for his tireless leadership, and to the staff of the Commission for their dedication and commitment, particularly in the light of the deterioration in the political and security environment in Lebanon. UN وأود أن أعرب عن شكري لرئيس اللجنة براميرتز لقيادته الدؤوبة، ولموظفي اللجنة لتفانيهم والتزامهم، خصوصا في ضوء التدهور الذي تشهده البيئة السياسية والأمنية في لبنان.
    B. Improvement of the political and security environment as a precondition for peacekeeping operations UN باء - تحسين البيئة السياسية والأمنية كشرط أساسي لعمليات حفظ السلام
    2. Improvement of the political and security environment as a pre-condition for peacekeeping operations UN 2 - تحسين البيئة السياسية والأمنية كشرط مسبق لعمليات حفظ السلام
    Poor socio-economic conditions, compounded by the high rate of youth unemployment, are factors that require urgent attention in order to preserve the current relative stability of the political and security environment in the country. UN ويعتبر سوء الظروف الاجتماعية والاقتصادية التـــي تزداد تفاقمـــا مع ارتفاع معدل البطالة لدى الشباب عاملا ينبغي الاهتمام به على وجه السرعة للحفاظ على الاستقرار النسبي الحالي في البيئة السياسية والأمنية بالبلد.
    Although the Commission, in close cooperation with the Lebanese authorities, has put in place mitigating measures to protect its staff and premises, the deterioration in the political and security environment is likely to have a negative effect on the Commission's activities in the coming months. UN ومع أن اللجنة اتخذت، بتعاون وثيق مع السلطات اللبنانية، تدابير لتخفيف المخاطر بغية حماية موظفيها ومبانيها، من المرجح أن يحدث التدهور الذي تشهده البيئة السياسية والأمنية أثرا سلبيا على أنشطة اللجنة في الأشهر المقبلة.
    3. The deplorable events of 11 February and the response thereto dominated the political and security environment over the reporting period. UN 3 - سيطرت الأحداث المؤسفة التي وقعت في 11 شباط/فبراير والرد عليها على البيئة السياسية والأمنية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    106. In general terms, the Office anticipates that the political and security environment will not dramatically change in many parts of Africa and will be conducive to the delivery of humanitarian assistance and protection to people of concern. UN 106- وبوجه عام، يتوقع المكتب ألاّ يشهد المناخ السياسي والأمني تغيراً جذرياً في أنحاء كثيرة من أفريقيا الأمر الذي يفضي إلى تقديم مساعدة إنسانية وتوفير الحماية للأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية.
    5.28 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that: Member States and peacekeeping partners provide the required political and resource support; and the political and security environment enables the Office of Mission Support to conduct its activities. UN 5-28 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض ما يلي: أن توفر الدول الأعضاء وشركاء حفظ السلام الدعم السياسي ودعم الموارد اللازمين، وأن يمكن المناخ السياسي والأمني مكتب دعم البعثات من القيام بأنشطته.
    5.27 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that Member States and peacekeeping partners provide the required political support and that the political and security environment enables the Office of Mission Support to conduct its activities. UN 5-27 ينتظَر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض أن توفر الدول الأعضاء وشركاء حفظ السلام ما يلزم من دعم سياسي، وأن يمكّن المناخ السياسي والأمني مكتب دعم البعثات من القيام بأنشطته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more