"the political arena" - Translation from English to Arabic

    • الساحة السياسية
        
    • المجال السياسي
        
    • الميدان السياسي
        
    • الحلبة السياسية
        
    • المعترك السياسي
        
    • على الصعيد السياسي
        
    • الحقل السياسي
        
    • المسرح السياسي
        
    • المضمار السياسي
        
    • الساحة السياسة
        
    • والساحة السياسية
        
    During the debate, Council members welcomed the unprecedented achievements in the political arena and with regard to the security strategy. UN وخلال المناقشة رحب أعضاء المجلس بالإنجازات غير المسبوقة التي تحققت على الساحة السياسية وفي ما يتعلق باستراتيجية الأمن.
    It asked about enhancing the representation of minorities, including women, in the legislature and its possible impact in the political arena. UN واستفسرت عن سبل تحسين تمثيل الأقليات، بما في ذلك النساء، في الجهاز التشريعي ووقْع ذلك الممكن على الساحة السياسية.
    Women's involvement in the political arena in Papua New Guinea has been a slow and gradual process, both before and after the achievement of Independence. UN كان اشتراك المرأة في الساحة السياسية في بابوا غينيا الجديدة عملية بطيئة ومتدرجة، قبل نيل الاستقلال وبعده.
    However, the number of women participating in active leadership roles in the political arena continues to be minimal. UN بيد أن عدد النساء المشاركات في أدوار القيادة النشيطة في المجال السياسي ما يزال عند الحد الأدنى.
    This indicates greater recognition of women's contribution in the political arena. UN وهو الأمر الذي يدل على زيادة الاعتراف بمساهمة المرأة في الميدان السياسي.
    The legitimate place to contest charges is before the Court itself, and not in the political arena. UN والمكان المشروع للاحتجاج على الاتهامات هو أمام المحكمة نفسها، وليس في الحلبة السياسية.
    In order to sustain recent improvements in the security situation, similar improvements in the political arena are needed. UN وللحفاظ على أوجه التحسن التي طرأت مؤخرا على الحالة الأمنية، من الضروري أن تشهد الساحة السياسية أوجه تحسن مماثلة.
    Its Executive Committee, national office and specialized committees coordinate matters of common interest and actively promote them in the political arena. UN وتقوم اللجنة التنفيذية للمنظمة ومكتبها الوطني ولجانها المتخصصة بتنسيق المسائل ذات الاهتمام المشترك والترويج لها بنشاط في الساحة السياسية.
    The recent encouraging signs in the political arena pointed to a new era of arms control and disarmament. UN والعلامات المشجعة الناشئة مؤخرا على الساحة السياسية تشير إلى قدوم عهد جديد في تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    39. The effective and meaningful participation of minorities in the political arena can be a pivotal element in avoiding violent conflict. UN 39 - يمكن أن تكون المشاركة الفعالة والمجدية للأقليات في الساحة السياسية عنصرا محوريا في تجنب نشوب نزاعات عنيفة.
    Until 1979, women held auxiliary roles both in the political arena and on the slates of the political parties. UN فحتى عام ٩٧٩١، كانت المرأة تضطلع بأدوار ثانوية، سواء على الساحة السياسية أو على قوائم مرشحي اﻷحزاب السياسية.
    We can see that women have made considerable progress in the political arena of the country. UN يمكننا تبين أن المرأة حققت تقدما كبيرا في الساحة السياسية في البلد.
    I am also pleased to note the directive of the Chief of the General Staff calling upon the military to remain outside the political arena and to subordinate itself to the civilian authorities. UN ويسرني كذلك أن ألاحظ توجيه قائد هيئة الأركان الذي يدعو الجيش إلى البقاء خارج الساحة السياسية والخضوع للسلطات المدنية.
    In the public sphere, one of the most obvious kinds of discrimination seen is the lack of female representation in the political arena. UN وعلى الصعيد العام، يراعى أن ثمة تمييزا يعد من أبرز أنواع التمييز، وهو نقص تمثيل النساء على الساحة السياسية.
    Even in countries not plagued by armed conflict, young people have often been misused in the political arena. UN وحتى في البلدان التي لم تبتلى بالمنازعات المسلحة، غالباً ما يغيب الشباب عن الساحة السياسية.
    Credit is also due to the parties in Northern Ireland, who, despite deep and abiding divisions reaching far back into our history, are committed to addressing those divisions purely within the political arena. UN كما ينبغي الإشادة أيضا بالأطراف في أيرلندا الشمالية، التي تلتزم، رغم الانقسامات العميقة والمستمرة التي تعود إلى فترة بعيدة من تاريخنا، بمعالجة تلك الانقسامات بشكل محض في إطار المجال السياسي.
    5. In the absence of a regular dialogue between the parties, tensions continued in the political arena. UN 5 - وفي ظل انعدام حوار منتظم بين الطرفين، ظلت التوترات قائمة في المجال السياسي.
    After studying abroad and being trained professionally as a dentist, Mr. Jagan returned home to a call to serve his country in the political arena. UN وبعد دراسة السيد جاغان في الخارج وتدريبه الفني في طب اﻷسنان. عاد إلى وطنه تلبية لنداء لخدمة بلده في الميدان السياسي.
    From around 1923 onwards the left—wing socialist parties entered the political arena and espoused the cause of workers' rights. UN ودخلت اﻷحزاب الاشتراكية اليسارية نحو عام ٣٢٩١ فصاعدا الحلبة السياسية وتبنت قضية حقوق العمال.
    He nevertheless reiterated the resolve of the military to continue to be subordinate to civil power and rejected any possibility of intervening in the political arena. UN ولكنه أكد، رغم ذلك، عزم الجيش على مواصلة الخضوع للسلطة المدنية ورفض أي محاولة للتدخل في المعترك السياسي.
    As evidence, it was only necessary to consider women’s participation in decision-making, especially in the political arena. UN ويصح هذا القول بوجه خاص على مشاركة المرأة في صنع القرارات، وخاصة على الصعيد السياسي.
    It is not for a lack of potential that the situation of under-representation exists in the political arena. UN والسبب في حالة التمثيل الناقص حاليا في الحقل السياسي لا يعود إلى نقص في الإمكانيات.
    Thus, at present there is one female Parliamentarian within the political arena of Tuvalu. UN وهكذا، فإن هناك اليوم امرأة واحدة عضو في البرلمان في المسرح السياسي في توفالو.
    11. In recent months, one of the major developments in the political arena of the Democratic People's Republic of Korea has been the preparations for the succession of Kim Jong-il by Kim Jong-un. UN 11- وفي الأشهر الأخيرة، تمثل أحد التطورات الرئيسية في المضمار السياسي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في التحضيرات لخلافة كيم جونغ - أون لكيم جونغ - إيل.
    As irregular and vulnerable migrants are not part of the local polity, they largely have no voice in the political arena and rarely dare protest. UN وبما أن المهاجرين غير النظاميين والمستضعفين لا يشكّلون جزءاً من الإطار السياسي المحلي فإنهم يفتقرون إلى حدٍ كبير إلى صوت مسموع يعبِّر عنهم على الساحة السياسة وقلّما يجسرون على الاحتجاج.
    They frequently face racist attacks from all corners of society, including the media, the political arena and the general population. UN وغالبا ما يتعرضون لهجمات عنصرية من جميع أركان المجتمع، بما في ذلك وسائط الإعلام والساحة السياسية وعموم السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more