"the political class" - Translation from English to Arabic

    • الطبقة السياسية
        
    • والطبقة السياسية
        
    • اﻷوساط السياسية
        
    • والنخبة السياسية
        
    We in the political class must also accept our responsibility for the errors of the past and resolve to do better. UN ويتعين علينا نحن أفراد الطبقة السياسية قبول مسؤوليتنا عن أخطاء الماضي والعزم على التصرف بشكل أفضل.
    As a result, the political class remains polarized. UN ونتيجة لذلك، تظل الطبقة السياسية في حالة استقطاب.
    the political class continues to exhibit a lukewarm attitude towards the crisis and consequently to many crucial issues. UN وتواصل الطبقة السياسية إبداء موقف فاتر إزاء الأزمة، وبالتالي إزاء العديد من المسائل البالغة الأهمية.
    The Minister's injunction was perceived by the political class as interference by the executive in their internal affairs. UN بيد أن الطبقة السياسية اعتبرت أوامر الوزير تدخلا من جانب السلطة التنفيذية في شؤونها الداخلية.
    It appeals to the military leadership and to the political class as a whole to show restraint. UN وهو يناشد القيادة العسكرية والطبقة السياسية ككل أن تتحليا بضبط النفس.
    This situation divided the political class and civil society, undermined the country's economy and fragmented the defence and security forces. UN وساهم هذا الوضع في تقسيم الطبقة السياسية وإضعاف اقتصاد البلد وتفتت المجتمع المدني وتجزئة قوات الدفاع والأمن.
    This was the case for the general public, but also for the political class. UN وينطبق ذلك على الجمهور عامة بقدر ما ينطبق على الطبقة السياسية.
    By this time the political class had become increasingly representative of Barbados' demographic distribution. UN وبحلول ذلك الوقت، كانت الطبقة السياسية قد أصبحت تمثل بصورة متزايدة التوزيع الديموغرافي لبربادوس.
    Immediately following the death of President Ntaryamira, my Special Representative set himself the task of convincing the political class in Burundi that there was no advantage in giving an ethnic or political connotation to this purely accidental tragedy. UN وفي اليوم التالي لوفاة الرئيس أنتارياميرا، عقد ممثلي الخاص العزم على إقناع الطبقة السياسية البوروندية بأن ليس هناك أية مصلحة ﻹضفاء مفهوم إثني أو سياسي على هذه المأساة التي هي مجرد حادثة.
    In the beginning, the political class hoped that a president would be elected in time for him to be able to participate in the OAU summit meeting. UN وكانت الطبقة السياسية تأمل في البداية أن يجري انتخاب رئيس للبلاد في الوقت المحدد بغية تمكينه من الاشتراك في قمة منظمة الوحدة الافريقية.
    :: The resistance of the former regime in the face of the desire of the other members of the political class to modify the Constitution with a view to their being represented in the forthcoming elections; UN :: انعدام ثقة الحكومة السابقة في بقية الطبقة السياسية لرغبتها في تغيير الدستور من أجل الترشيح للانتخابات الرئاسية التي كانت منتظرة؛
    However, early signs of compromise began to appear among the political class in September. UN على أن علامات الانفتاح من أجل التوصل إلى حل وسط قد لوحظت داخل الطبقة السياسية منذ أيلول/سبتمبر.
    15. Significant initiatives towards national reconciliation have been made by the political class, as well as by civil society. UN 15- ومن المؤكد أن المصالحة الوطنية كانت موضوع مبادرات هامة من جانب الطبقة السياسية والمجتمع المدني.
    As a result of these allegations, the Mission was confronted with protests in the Haitian public and among the political class against the alleged misconduct of Mission personnel. UN ونتيجة لهذه الادعاءات، واجهت البعثة احتجاجات في الرأي العام في هايتي وبين الطبقة السياسية ضد ادعاءات سوء السلوك من جانب أفراد البعثة.
    He also maintains that after the 2008 Mumbai attacks there was a great wave of detentions, false accusations and torture taking place against large parts of the political class. UN ويؤكد أيضاً أنه بعد اعتداءات عام 2008 في بومباي، تعرض الكثير من أفراد الطبقة السياسية لموجة عارمة من الاحتجازات والاتهامات الباطلة والتعذيب.
    The Mission's radio programmes and public service announcements reached the broad public, especially in rural areas, and printed materials targeted the political class in the regions and districts. UN وكانت البرامج الإذاعية وإعلانات الخدمات العامة، الصادرة عن البعثة، تصل إلى عامة الجمهور، وخاصة في المناطق الريفية، واستهدفت المواد المطبوعة الطبقة السياسية في الأقاليم والمناطق.
    It is of utmost importance that all parties react favourably to the initiative and show evidence of the openness and reconciliation which Haitian society expects of the political class. UN ومن المهم للغاية أن تستجيب جميع الأطراف للمبادرة وإبداء ما يدل على الانفتاح والمصالحة اللذين يتوقعهما المجتمع الهايتي من الطبقة السياسية.
    5. The Heads of State and Government reminded the political class of their responsibility towards curbing the excesses of the media. UN 5 - وذكّر رؤساء الدول والحكومات الطبقة السياسية بمسؤولياتها في الحد من التجاوزات التي تقوم بها وسائط الإعلام.
    Today, the political class within our country is organizing a wide-ranging discussion on the partnership to enable the people of Burundi to absorb the idea of peace, the ultimate objective being stabilization of the country through the restoration of peace. UN واﻵن تنظم الطبقة السياسية في بلدنا نقاشا واسعا حول المشاركة لتمكين الشعب البوروندي من استيعاب فكرة السلام، والهدف النهائي هو تحقيق الاستقرار في البلد عن طريق استعادة السلام.
    A constant and fruitful dialogue has begun between the authorities of the State, the political class and civil society organizations in the country. UN وبدأ حوار متواصل ومثمر بين سلطات الدولة والطبقة السياسية ومنظمات المجتمع المدني في البلد.
    This decision was welcomed by the political class. UN وقد رحبت اﻷوساط السياسية بهذا القرار.
    Prospects are encouraging in Togo and, on behalf of President Compaoré, facilitator of the Inter-Togolese Dialogue, I can confirm the sincere will and the real commitment of the people and the political class of Togo to get their country out of this crisis and to create the best conditions conducive to reconstruction, growth and development. UN إن البوادر مشجعة في توغو، وبالنيابة عن الرئيس كومباوري، ميسر الحوار بين مواطني توغو، بوسعي التأكيد على الإرادة الصادقة والالتزام الحقيقي لشعب توغو والنخبة السياسية فيه للخروج ببلادهم من هذه الأزمة ولخلق أفضل الظروف المفضية إلى إعادة الإعمار والنمو والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more