"the political commitment of" - Translation from English to Arabic

    • إلى الالتزام السياسي
        
    • الالتزام السياسي من
        
    • من الالتزام السياسي الذي
        
    • التزام سياسي من
        
    • على الالتزام السياسي
        
    • بالالتزام السياسي
        
    • عن الالتزام السياسي
        
    • إن الالتزام السياسي
        
    • في الالتزام السياسي
        
    • من التزام سياسي
        
    the political commitment of Member States and the contribution of financial and human resources are needed now more than ever, if we want peacekeeping to remain an effective instrument of the United Nations. UN وهناك حاجة الآن أكثر من أي وقت سبق إلى الالتزام السياسي من جانب الدول الأعضاء والإسهام بموارد مالية وبشرية إذا ما أردنا أن يظل حفظ السلام أداة فعالة للأمم المتحدة.
    It was to be hoped that the political commitment of the international community would steer the consultations towards a successful conclusion. UN وقال إن من المأمول فيه أن يكون الالتزام السياسي من جانب المجتمع الدولي مسددا لخطى المشاورات نحو النجاح.
    41. It was essential to find concrete solutions to problems and to make serious decisions that were backed by the political commitment of all parties. UN 41 - وأضاف قائلا إنه من الضروري التوصل إلى حلول محدَّدة للمشكلات واتخاذ قرارات جادة يدعمها التزام سياسي من جانب الأطراف جميعها.
    A forum to follow up the Paris Commitments is held each year in order to sustain and strengthen the political commitment of States. UN وفي كل عام، يُنظَّم منتدى لمتابعة التزامات باريس من أجل الحفاظ على الالتزام السياسي للدول وتعزيزه.
    The Millennium Declaration and Millennium Development Goals comprise a framework for achieving human development that enjoys the political commitment of the international community. UN ويشمل إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية إطارا لتحقيق تنمية بشرية تحظى بالالتزام السياسي من جانب المجتمع الدولي.
    Faced with these humanitarian tragedies, the political commitment of all States Members of the United Nations is indispensable. UN وفي مجابهة هذه المآسي الإنسانية، لا غِنى عن الالتزام السياسي لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    The Board also noted the political commitment of the recent G-8 Summit in Japan with respect to the strengthening of the non-proliferation regime. UN وأشار المجلس أيضا إلى الالتزام السياسي لمؤتمر القمة الأخير لمجموعة البلدان الثمانية في اليابان، فيما يتعلق بتعزيز نظام عدم الانتشار.
    Malawi welcomes the outcome of the Millennium Summit. At the same time, we recognize that the strategic partnership required for the implementation of the outcome document calls for the political commitment of the international community. UN وترحب ملاوي بنتيجة قمة الألفية، وتدرك في نفس الوقت أن الشراكة الاستراتيجية اللازمة لتنفيذ الوثيقة التي انتهينا إليها، تدعو إلى الالتزام السياسي من جانب المجتمع الدولي.
    To build on the political commitment of member States to the process initiated at this Conference and ensure its implementation, the President of UNCTAD IX should consider convening a special high-level review meeting two years prior to UNCTAD X. UN واستناداً إلى الالتزام السياسي للدول اﻷعضاء بالعملية التي بدأت في هذا المؤتمر ولضمان تنفيذ هذا الالتزام، ينبغي لرئيس اﻷونكتاد التاسع أن ينظر في عقد اجتماع استعراضي استثنائي رفيع المستوى قبل سنتين من موعد انعقاد اﻷونكتاد العاشر.
    We must also encourage the good cooperation and dialogue which have existed for some time between the United Nations institutions and the Bretton Woods institutions, for ultimately the efforts of the multilateral organizations will be successful only if they are supported by the political commitment of the member States, particularly the donor countries. UN ولا بد لنا أيضا من أن نشجع التعاون الطيب والحوار الجاد الجاريين منذ بعض الوقت بين مؤسسات الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز لأن الجهود التي تبذلها المنظمات المتعددة الأطراف لن تنجح في نهاية المطاف إلا إذا دعمها التزام سياسي من الدول الأعضاء، وخصوصا البلدان المانحة.
    Ownership, the central theme of the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the Accra Agenda for Action, is not about technical issues and evaluation methodologies; rather, it refers to the political commitment of all parties involved in development. UN وليس تولي زمام الأمر، الذي هو الموضوع الرئيسي في إعلان باريس بشأن فعالية المعونة وبرنامج عمل أكرا، بمفهوم يتصل بمسائل تقنية وبمنهجيات تقييم، بل هو مفهوم يشير إلى التزام سياسي من جميع الأطراف التي تعنى بتحقيق التنمية.
    This indicates the political commitment of the States of Central Africa to the creation of a system of collective security through the promotion of confidence, security and development. UN وهذا يدل على الالتزام السياسي لدول افريقيا الوسطى بإنشاء نظام لﻷمن الجماعي عن طريق تشجيع الثقة واﻷمن والتنمية.
    The programme is founded upon the political commitment of Government stakeholders, workers and employers to a society whose ultimate aim is the human development of all its citizens under conditions of equality. UN وقد أُسِّس البرنامج بناء على الالتزام السياسي لأصحاب المصلحة والعاملين والموظفين الحكوميين إزاء المجتمع، الذي يتمثل هدفه النهائي في التنمية البشرية لجميع المواطنين بمقتضى شروط المساواة.
    It recognizes the political commitment of the Government of El Salvador and other parties to complete the implementation of the agreements. UN ويعترف المشروع بالالتزام السياسي لحكومة السلفادور واﻷطراف اﻷخرى بمواصلة تنفيذ الاتفاقات.
    the political commitment of Member States was crucial in making the work of the Commission and UNDCP more effective. UN ولا غنى عن الالتزام السياسي للدول اﻷعضاء إذا أريد ﻷعمال اللجنة وبرنامج مراقبة المخدرات أن تكون أنجع.
    the political commitment of Member States is often not commensurate with the ever-growing responsibilities of the United Nations. UN إن الالتزام السياسي للدول اﻷعضاء لا يتكافئ في كثير من اﻷحيان مع المسؤوليات المتزايدة لﻷمم المتحدة.
    As the Brahimi report had already made clear, the key to success for a complex mission were the political commitment of the parties involved, rapid and effective deployment, adequate resources and a peacebuilding strategy. UN ومفتاح النجاح لأية بعثة مركّبة، مثلما أوضح بالفعل تقرير الإبراهيمي، يتمثل في الالتزام السياسي للأطراف المعنية، والانتشار السريع الفعال، والموارد الكافية، واستراتيجية لبناء السلام.
    the political commitment of the Member States to the Organization and the contribution of adequate resources represent for the European Union two inseparable aspects of the support that the United Nations needs. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن ما تبديه دوله اﻷعضاء من التزام سياسي بالمنظمة وما تقدمه لها من موارد كافية يشكل جانبين من جوانب الدعم الذي تحتاج إليه اﻷمم المتحدة لا يمكن أن ينفصلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more