"the political dialogue with" - Translation from English to Arabic

    • الحوار السياسي مع
        
    • والحوار السياسي مع
        
    The Committee will support all efforts to resume the political dialogue with Israel in order to pave the way toward the implementation of the road map. UN وستؤيد اللجنة كل الجهود من أجل استئناف الحوار السياسي مع إسرائيل توطئة لتنفيذ خريطة الطريق.
    Women-specific technical cooperation projects had been allocated 37.4 million euros in 2002 and, in the political dialogue with partner Governments, Germany ensured that women's rights were regarded as human rights. UN وقد خصص مبلغ 37.4 مليون يورو في سنة 2002 لمشاريع التعاون الفني المعنية بالمرأة، وأكدت ألمانيا في الحوار السياسي مع حكومات شريكة، أن حقوق المرأة تعتبر مثل حقوق الإنسان.
    Progress is made towards resuming the political dialogue with a positive impact on national reconciliation. UN إحراز تقدم صوب استئناف الحوار السياسي مع تحقيق أثر إيجابي على المصالحة الوطنية.
    Separatist leaders in the eastern districts of the country had, however, been continuously obstructing the political dialogue with the duly constituted authorities of the Republic of Moldova. UN الشرقية من البلد كانوا، مع ذلك، يواصلون إعاقة الحوار السياسي مع سلطات جمهورية مولدوفا التي تقوم على الشرعية.
    This has encompassed increased emphasis on the human rights of women in development cooperation and in the political dialogue with programme countries, inter alia, concerning ratification and implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women by such countries. UN وشمل ذلك تشديدا متزايدا على حقوق الإنسان للمرأة في التعاون الإنمائي والحوار السياسي مع بلدان البرنامج،بما في ذلك فيما يتعلق بالتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإنفاذها من جانب تلك البلدان.
    In this context, the Peacebuilding Commission urges the Central African Republic authorities to resume without delay, and maintain, the political dialogue with the opposition, in order to correct any electoral deficiencies for future elections. UN وفي هذا السياق، تحث اللجنة سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى على عدم التأخّر في استئناف الحوار السياسي مع المعارضة وعلى الحفاظ على هذا الحوار، وذلك من أجل تفادي أي قصور في الانتخابات المقبلة.
    All the prisoners he had met had expressed confidence in the General Secretary of NLD, whom they considered a reliable interlocutor in the political dialogue with the Government. UN وقال إن جميع السجناء الذين التقيت بهم يثقون في الأمينة العامة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية ويعتبرونها متحدثة جديرة بالثقة في الحوار السياسي مع السلطات الوطنية.
    Even though its representatives cannot participate in the meetings and other CSCE activities, the Federal Republic of Yugoslavia redoubled its efforts in order to further the political dialogue with the bodies and institutions of CSCE. UN وبالرغم من أن ممثلي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا يمكنهم المشاركة في اجتماعات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وفي أنشطته اﻷخرى، فإنها ضاعفت من جهودها من أجل تعزيز الحوار السياسي مع هيئات المؤتمر ومؤسساته.
    42. The success of those efforts would depend on the anchoring of the work and priorities of the country-specific configuration in a nationally owned project and on the resumption of the political dialogue with all political actors and armed groups. UN 42 - وقال إن نجاح هذه الجهود يتوقف على جعل عمل وأولويات التشكيلة القطرية جزءا من مشروع يُمسك البلد بزمامه وعلى استئناف الحوار السياسي مع جميع الأطراف السياسية الفاعلة والجماعات المسلحة.
    37. The visit to Chad of my Special Representative for Children and Armed Conflict, Radhika Coomaraswamy, on 26 and 27 May 2008, was a major breakthrough in the political dialogue with the Government. UN 37 - وشكلت زيارة راديكا كوماراسوامي، ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح إلى تشاد يومي 26 و 27 أيار/مايو 2008، إنجازاً كبيراً في الحوار السياسي مع الحكومة.
    The Palestinian leadership is determined to continue along that path and can rest assured that the Committee will support all efforts to resume the political dialogue with Israel and to pave the way for the implementation of the measures laid out in the road map. UN إن القيادة الفلسطينية مصممة على مواصلة السير على ذلك الطريق، وبوسعها أن تطمئن إلى أن اللجنة ستدعم جميع جهودها الرامية إلى استئناف الحوار السياسي مع إسرائيل وتمهيد الطريق لتنفيذ التدابير التي نصت عليها خارطة الطريق.
    42. The secretariat and the GM have enhanced the political dialogue with international development and financing institutions and developed a series of tools and initiatives to support resource mobilization for national action in affected countries. UN 42- لقد عززت الأمانة والآلية العالمية الحوار السياسي مع مؤسسات التنمية والتمويل الدولية، ووضعتا مجموعة من الأدوات والمبادرات لدعم تعبئة الموارد اللازمة للإجراءات الوطنية في البلدان المتأثرة.
    With this in mind, Portugal has been developing an approach that includes: (a) the promotion of gender equality in the political dialogue with partner Governments; and (b) a twin track approach consisting of gender specific deliverables in bilateral programmes and projects and temporary special measures. UN ومن هذا المنطلق، ما فتئت البرتغال تضع نهجا يتضمن ما يلي: (أ) تعزيز المساواة بين الجنسين في الحوار السياسي مع الحكومات الشريكة؛ (ب) اتباع نهج ثنائي المسار يتألف من منجزات مستهدفة في الميدان الجنساني في البرامج والمشاريع الثنائية وتدابير خاصة مؤقتة.
    54. National federations of farmers' organizations have been formed so as to enable them to be increasingly well-positioned in the political dialogue with emerging regional economic communities, including the Economic Community of West African States (ECOWAS), the Southern African Development Community, the Common Market for Eastern and Southern Africa and the Central African Economic and Monetary Community. UN 54 - وتم تشكيل اتحادات وطنية من منظمات المزارعين لكي تعزز مكانتها في الحوار السياسي مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية الناشئة، بما في ذلك الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا.
    In this context, and together with the relevant national developments of the past five years, Portugal has been deeply committed to enhance coordination and harmonization of efforts in order to improve effectiveness and impact in the political dialogue with partner countries on gender equality, namely in the elaboration and follow-up of the Bilateral Indicative Cooperation Programmes. UN وفي هذا السياق، وإلى جانب التطورات الوطنية ذات الصلة التي شهدتها السنوات الخمس الماضية، ما برحت البرتغال ملتزمة التزاما قويا بتعزيز تنسيق الجهود ومواءمتها بغية زيادة الفعالية والتأثير في الحوار السياسي مع البلدان الشريكة بشأن المساواة بين الجنسين، ولا سيما في صياغة برامج التعاون الإرشادية الثنائية ومتابعتها.
    21. In view of the national reconciliation challenges that will follow the completion of the ceasefire agreements, the Government launched an initiative aimed at bringing together local and international actors in order to provide assistance and maximize peace dividends while contributing to the ongoing talks with Kachin armed groups, and to further the political dialogue with other groups. UN 21 - ونظرا لتحديات المصالحة الوطنية التي يتعقب إتمام اتفاقات وقف إطلاق النار، بدأت الحكومة مبادرة ترمي إلى الجمع بين الجهات الفاعلة المحلية والدولية من أجل تقديم المساعدة وتعظيم منافع السلام مع الإسهام في المحادثات الجارية مع الجماعات المسلحة في منطقة كاشين ومواصلة الحوار السياسي مع المجموعات الأخرى.
    (b) To assess the progress made to revive and sustain the political dialogue with the opposition and correct any electoral deficiencies for future elections, in order to take due account of the efforts made in this regard towards future engagement with the newly elected authorities and other national stakeholders on furthering the country's peacebuilding agenda; UN (ب) تقييم التقدم المحرز لإحياء الحوار السياسي مع المعارضة وضمان استمراره واستدراك أية أوجه قصور انتخابية لدى إجراء الانتخابات المقبلة بهدف إيلاء الاهتمام الواجب للجهود المبذولة في هذا الصدد لدى العمل في المستقبل مع السلطات المنتخبة حديثاً وأصحاب المصلحة الآخرين بشأن مواصلة تنفيذ برنامج بناء السلام في البلد؛
    The ensuing post-electoral negotiations have represented another important test of the political maturity of the Kosovo institutions and their efficient conclusion is essential so that a new leadership in Pristina can proceed expeditiously to address key challenges, including the reform of the electoral system and the political dialogue with Belgrade. UN وقد كانت المفاوضات التي تلت الانتخابات اختبارا مهما آخر للنضج السياسي لمؤسسات كوسوفو، واختتام هذه المفاوضات بشكل فعال أمر لا بد منه حتى يتسنى للقيادة الجديدة في بريشتينا المضي قدما على وجه السرعة في معالجة التحديات الرئيسية، بما في ذلك إصلاح النظام الانتخابي والحوار السياسي مع بلغراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more