"the political dimension of" - Translation from English to Arabic

    • البعد السياسي
        
    • البُعد السياسي
        
    • البعد الديني
        
    But the political dimension of achieving stability now needs greater prominence. UN ولكن البعد السياسي لتحقيق الاستقرار يحتاج الآن لأن يعطى أهمية أكبر.
    the political dimension of mission planning is geared to periodic reporting to the Security Council. UN ويتجه البعد السياسي في تخطيط البعثة إلى تقديم تقارير مرحلية إلى مجلس الأمن.
    We believe that the political dimension of the CSCE needs to be modernized. UN ونرى ثمة حاجة الى تحديث البعد السياسي للمؤتمر.
    the political dimension of development was often underplayed in United Nations forums during the time of big power confrontation and the post-colonial years. UN وكثيرا ما قللت محافل اﻷمم المتحدة من شأن البعد السياسي للتنمية خلال فترة المواجهة بين الدول الكبرى وفي السنوات التي تلت عهد الاستعمار.
    We must also protect ourselves from messianic demagoguery, which is the political dimension of this crisis. UN ويجب أيضا أن نحمي أنفسنا من الغوغائية اللعينة التي تشكل البُعد السياسي لهذه اﻷزمة.
    The inclusion of the political dimension of the right to development was crucial, not only by States but nations and peoples as distinct from civil society. UN وأضاف أن إدراج البعد السياسي للحق في التنمية يتضمن جانباً حيوياً، لا من جانب الدول فحسب بل أيضاً من جانب الأمم والشعوب بوصفها متميزة عن المجتمع المدني.
    In its view, the political dimension of the right to self-determination has been erroneously recorded and reduced in the scope and application of the final reports, specifically in the current criteria and sub-criteria in terms of the right to development. UN وذكر التقرير أن البعد السياسي للحق في تقرير المصير قد تم تسجيله خطأ كما تم اختزال نطاقه وتطبيقه في التقارير النهائية ولا سيما المعايير الحالية وما يتصل بها من معايير فرعية. فيما يتعلق بالحق في التنمية.
    Speakers delivered presentations on the political dimension of Monsignor Romero's faith and human rights, historical memory, the experience of Monsignor Romero and the International Day. UN وأدلى المتكلمون ببيانات بشأن البعد السياسي لإيمان المونسنيور روميرو وحقوق الإنسان، والذاكرة التاريخية، وتجربة المونسنيور روميرو واليوم الدولي.
    Consequently, we fully support the Alliance of Civilizations initiative, which takes account of the political dimension of interreligious and intercultural tensions and aims to find practical solutions to such disputes. UN ونتيجة لذلك، فإننا ندعم دعماً كاملاً مبادرة تحالف الحضارات، التي تأخذ في الحسبان البعد السياسي للتوترات بين الثقافات والديانات، وتهدف إلى إيجاد حلول عملية لهذه المشاكل.
    It is the reason for the International Compact with Iraq, which is an ambitious project that can function only if there is respect for reciprocal commitments without losing sight of the political dimension of the problem. UN وهذا هو الغرض من العهد الدولي مع العراق، وهو مشروع طموح لن يتسنى تنفيذه إلا إذا كان هناك احترام لالتزامات متبادلة، بدون أن يغيب البعد السياسي للمشكلة عن البال.
    59. This leads to the political dimension of the peace agenda. UN 59 - وتفضي هذه المسألة إلى الحديث عن البعد السياسي لخطة السلام.
    This strengthening of the political dimension of regional cooperation testifies to the dedication of African leaders and holds promise of an even more active and efficient role for the AU in the years to come. UN ويشهد تعزيز البعد السياسي للتعاون الإقليمي على هذا النحو بإخلاص القادة الأفريقيين ويبشر بأداء الاتحاد الأفريقي لدور أكثر نشاطاً وكفاءة في الأعوام المقبلة.
    41. However, overarching these considerations of efficiency and effectiveness of delivery, is the political dimension of the development agenda. UN ٤١ - على أن البعد السياسي لخطة التنمية له الغلبة على هذه الاعتبارات الخاصة بالكفاءة والفاعلية في التنفيذ.
    41. However, overarching these considerations of efficiency and effectiveness of delivery, is the political dimension of the development agenda. UN ٤١ - على أن البعد السياسي لخطة التنمية له الغلبة على هذه الاعتبارات الخاصة بالكفاءة والفاعلية في التنفيذ.
    6. the political dimension of fisheries conservation and management has until now been underestimated. UN ٦ - وحتى اﻵن، لم يقدر البعد السياسي لحفظ وإدارة مصائد اﻷسماك حق قدره.
    I wish to take this opportunity to express my great satisfaction at the way in which, during his term of office, the political dimension of the French-speaking movement's work on the international level has developed. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن ارتياحي العظيم إزاء الطريقة التي تطور بها البعد السياسي لعمل حركة الناطقين بالفرنسية على المستوى الدولي أثناء فترة رئاسته.
    41. However, overarching these considerations of efficiency and effectiveness of delivery is the political dimension of the development agenda. UN ١٤ - على أن البعد السياسي لخطة التنمية له الغلبة على هذه الاعتبارات الخاصة بالكفاءة والفاعلية في التنفيذ.
    82. He stressed the political dimension of the Second Committee's work. UN ٨٢ - وشدد على البعد السياسي لعمل اللجنة الثانية.
    3. The forthcoming round of talks should concentrate on the political dimension of the problem. UN 3 - التركيز في جولة المحادثات القادمة على البعد السياسي للمشكلة.
    44. In referring to the political dimension of its response, NATO cited its Istanbul summit in 2004, which had emphasized the importance of political non-proliferation instruments. UN 44 - واستشهدت المنظمة، في معرض إشارتها إلى البُعد السياسي لاستجابتها، بمؤتمر قمة اسطنبول الذي عقدته في سنة 2004، وأكد على أهمية الصكوك السياسية لعدم الانتشار.
    The initiative takes into account the political dimension of interreligious or intercultural tensions and seeks to find practical solutions to such differences. UN وتأخذ المبادرة بعين الاعتبار البعد الديني للتوترات بين الأديان أو بين الثقافات وتسعى لإيجاد حول عملية لتلك الاختلافات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more