"the political parties and" - Translation from English to Arabic

    • اﻷحزاب السياسية
        
    • والأحزاب السياسية
        
    • الأحزاب السياسة
        
    • الأحزاب السياسية وممثلي
        
    • الأحزاب السياسية ووسائط
        
    • عن الأحزاب السياسية
        
    The electoral campaigns of the political parties and the polling process were conducted in a secure environment guaranteed by ECOMOG. UN وقد جرت حملات اﻷحزاب السياسية الانتخابية وعملية الاقتراع في جو آمن ضمنه فريق الرصد.
    This code has entrusted the counting of votes to commissions composed of representatives of the political parties and chaired by magistrates. UN وأسند هذا القانون مسألة تعداد اﻷصوات للجان مشكلة من ممثلي اﻷحزاب السياسية يرأسها رجال القضاء.
    Representation in the House of Commons was a matter for the political parties and the due electoral process rather than for the Government. UN وقال إن التمثيل في مجلس العموم يتوقف على اﻷحزاب السياسية والعملية الانتخابية النزيهة وليس على الحكومة.
    The Government, the political parties and civil society had made great efforts to encourage the population to exercise those rights. UN وبذل كل من الحكومة والأحزاب السياسية والمجتمع المدني جهوداً جبارة لتشجيع السكان على ممارسة حقوقهم.
    All the bodies of CEMI have a balanced tripartite composition, divided evenly between the administration, the political parties and civil society. UN وجميع هيئات اللجنة مشكلة تشكيلا ثلاثيا وتشارك فيها على قدم المساواة الإدارة والأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    ONUMOZ has examined all complaints, allegations and concerns brought before it by the political parties and individuals. UN ونظرت عملية اﻷمم المتحدة في جميع الشكاوى والادعاءات والشواغل التي عرضت عليها من جانب اﻷحزاب السياسية واﻷفراد.
    It is embodied by the Framework for Concerted Action that brings together the political parties and the associations of civil society under the auspices of the Government. UN يتجسد توافق اﻵراء هذا في إطار التشاور الذي يجمع بين اﻷحزاب السياسية والجمعيات المدنية تحت إشراف الحكومة.
    In that connection it took note of the signing of a national pact between the Government and all the political parties and of a document to evaluate that pact. UN وتلاحظ في هذا الصدد توقيع ميثاق وطني بين الحكومة وجميع اﻷحزاب السياسية ووثيقة تقييم لذلك الميثاق.
    I take this opportunity to urge the political parties and the members of the opposition to stimulate the democratic process for the nation's well-being. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷحث اﻷحزاب السياسية وأعضاء المعارضة على حفز العملية الديمقراطية لصالح رفاه اﻷمة.
    CONSIDERING that it is essential to promote the process of integrating the political parties in the fundamental legal system of the State, continuing dialogue and communication between the political parties and the Government, understanding and tolerance, UN وإذ يريان أن من الضروري تعزيز عملية إدماج اﻷحزاب السياسية في النظام القانوني اﻷساسي للدولة، والحوار والاتصال الدائمين بين اﻷحزاب السياسية والحكومة، والتفاهم والتسامح،
    I also wish to praise the political parties and candidates, who, through their conduct during the polling, have demonstrated their seriousness in participating in the process of democratization of their country. UN وأود أيضا أن أمتدح اﻷحزاب السياسية والمرشحين السياسيين الذين برهنوا، عن طريق سلوكهم أثناء الاقتراع، على جديتهم في الاشتراك في عملية إرساء الديمقراطية في بلدهم.
    Since the composition of the parliament depended on the political parties and three of the four main parties had merged, the number of female parliamentarians representing the parties in the electoral districts had accordingly decreased. UN وبما أن تركيبة البرلمان تتوقف على اﻷحزاب السياسية، ونظرا لاندماج ثلاثة من اﻷحزاب السياسية الرئيسية اﻷربعة في حزب واحد فقد انخفض عدد البرلمانيات اللاتي يمثلن اﻷحزاب في الدوائر الانتخابية.
    (iii) Increased number of meetings between the Government, the political parties and civil society to advance the political dialogue UN ' 3` زيادة عدد الاجتماعات بين الحكومة والأحزاب السياسية والمجتمع المدني للدفع بالحوار السياسي قدماً
    :: 2 meetings held with the youth associations and the political parties and 2 media programmes developed on promoting political tolerance among them UN :: عقد اجتماعين مع رابطات الشباب والأحزاب السياسية وتنظيم برنامجين إعلاميين بشأن تشجيع التسامح السياسي فيما بينها
    This change fulfils a longstanding demand of the political parties and the people of FATA. UN ويستجيب هذا التغيير إلى طلب قديم من السكان والأحزاب السياسية في المناطق القبلية الخاضعة للحكومة الاتحادية.
    During the election campaign, the political parties and all the candidates were able to express their opinions through the media, thereby enabling voters to make their choice. UN وخلال الحملة الانتخابية، استطاع جميع المرشحين والأحزاب السياسية التعبير عن آرائهم عبر وسائل الإعلام، مما سمح للناخبين باختيار مرشحهم.
    The mission met with the representatives of the " Military Command " and those of the political parties and some personalities of civil society. UN والتقت البعثة بممثلين عن " القيادة العسكرية " والأحزاب السياسية وشخصيات من المجتمع المدني.
    I therefore urge the Government, the political parties and civil society to resume discussions on electoral reforms with a renewed constructive spirit. UN ولهذا، أحث الحكومة والأحزاب السياسية ومؤسسات المجتمع المدني على استئناف المناقشات بشأن الإصلاحات الانتخابية بروح بناءة متجددة.
    Still others felt that the lack of women's leadership was to be found in the political parties and can be best addressed at that level. " UN ورأي آخرون كذلك أن عدم وجود قيادات نسائية يلاحظ في الأحزاب السياسة ويمكن معالجته على نحو أفضل على ذلك المستوى. "
    (b) Political affairs, responsible for day-to-day relations with the political parties and representatives of the local population; UN (ب) الشؤون السياسية، تتولى مسؤولية العلاقات اليومية مع الأحزاب السياسية وممثلي السكان المحليين؛
    the political parties and the media were thus far observing their respective codes of conduct. UN وحتى الآن تحترم الأحزاب السياسية ووسائط الإعلام قواعد السلوك الخاصة بها.
    It is absolutely essential that the Government, the former armed groups, the political parties and civil society seize this opportunity and return their country to durable peace and stability. UN ومن الضروري تماما أن تغتنم الحكومة والجماعات المسلحة السابقة فضلا عن الأحزاب السياسية والمجتمع المدني هذه الفرصة لإعادة السلام والاستقرار الدائمين إلى بلدهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more