"the political parties in" - Translation from English to Arabic

    • الأحزاب السياسية في
        
    • الأطراف السياسية في
        
    • الأحزاب السياسية الممثلة في
        
    • للأحزاب السياسية في
        
    In the mission's opinion, the smaller number of incidents recorded in 1998 is mainly attributable to the lower level of activity of the political parties in a non—election year. UN وفي رأي أعضاء البعثة أن انخفاض عدد الحوادث المسجلة في عام 1998 يعود بصورة رئيسية إلى انخفاض مستوى نشاط الأحزاب السياسية في عام لا تجري فيه أية انتخابات.
    The Governor-General appoints another two members: one to represent the political parties in Government; the other to represent the political parties in opposition. UN ويعين الحاكم العام عضوين آخرين: الأول يمثل الأحزاب السياسية في الحكومة؛ والثاني يمثل الأحزاب السياسية في المعارضة.
    Moreover, all the political parties in Turkey were determined to encourage greater participation by women. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن جميع الأحزاب السياسية في تركيا مصممة على تشجيع المرأة على المشاركة مشاركة أكبر.
    the political parties in the country are determined, however, to overcome the obstacles and put their country on the path to national reconciliation. UN غير أن الأحزاب السياسية في البلد مصممة على التغلب على العقبات وجعل البلد يسير في طريق المصالحة الوطنية.
    The timely adoption of the 2008 budget reflects not only the maturity of the political parties in Mostar, but also the success of the unification process in overcoming many long-standing quarrels. UN واعتماد ميزانية هذا العام في حينها لا يعبر عن نضج الأطراف السياسية في موستار فحسب، وإنما يعبر أيضاً عن نجاح عملية التوحيد في التغلب على خصومات كثيرة طال أمدها.
    The Governor-General appoints another two members: one to represent the political parties in Government; the other to represent the political parties in opposition. UN ويعين الحاكم العام عضوين آخرين: أحدهما يمثل الأحزاب السياسية في الحكومة؛ والآخر يمثل الأحزاب السياسية في المعارضة.
    76. That commitment is also reflected in various awareness-raising campaigns run by the political parties in all provinces during election campaigns, conferences and debates and lectures, in which voters are asked to vote for women candidates. UN 76 - وتتضح هذه الرغبة أيضا في شتى حملات التوعية التي تقوم بها الأحزاب السياسية في جميع المقاطعات في الحملات الانتخابية، وحلقات النقاش، والأحاديث، حيث يُدعى الناخبون إلى التصويت للنساء إذا ترشّحن.
    For all of these reasons, the Peacebuilding Commission has stressed the critical importance of implementing the commitments made by the political parties in the joint communiqué signed in 2009. UN ولكل هذه الأسباب، شدّدت لجنة بناء السلام على الأهمية البالغة لتنفيذ ما تعهّدت به الأحزاب السياسية في البيان المشترك الذي وُقّع في عام 2009.
    Council members called on all the political parties in the Democratic Republic of the Congo, particularly the opposition party Union for Democracy and Social Progress (UDPS) and its allies, to sign the electoral code of conduct, without further delay. UN ودعا أعضاء المجلس جميع الأحزاب السياسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما حزب الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي وحلفائه، إلى توقيع مدونة قواعد السلوك الانتخابية دون مزيد من التأخير.
    the political parties in the Basque country that had been banned were considered by the Government as being no more than reorganizations of the outlawed Batasuna party. UN وتعتبر الحكومة الأحزاب السياسية في إقليم الباسك التي حظرت بأنها لا تزيد عن كونها إعادة تنظيم لحزب باتاسونا الخارج على القانون.
    Until recently, there were few statements by the political parties in the Republika Srpska and the Government of Serbia to link the fates of Kosovo and the Republika Srpska. UN ولم يصدر حتى عهد قريب عن الأحزاب السياسية في جمهورية صربسكا وحكومة صربيا عدد يذكر من البيانات السياسية للربط بين مصير كوسوفو ومصير جمهورية صربسكا.
    5. Meanwhile, the political parties in Sierra Leone are beginning to prepare for the forthcoming elections. UN 5 - وفي هذه الأثناء بدأت الأحزاب السياسية في سيراليون الإعداد حاليا للانتخابات المقبلة.
    It has working committees made up of a representative of each of the political parties in the Forum, the aim being to ensure the political participation of every member and to agree on proposals for achieving the Forum's goals. UN ويضم هذا المحفل لجان عمل تتألف من ممثلة لكل حزب من الأحزاب السياسية في المحفل، ومهمتها تحقيق المشاركة السياسية لجميع العضوات، وتلقي مقترحات متفق عليها لبلوغ الأهداف المحددة.
    A national commission was established in 2002, under the Forum for Strengthening Democracy, to monitor fulfilment of the National Agreements signed by the political parties in 2001. UN وشكلت لجنة وطنية في عام 2002 في إطار منبر تعزيز الديمقراطية من أجل رصد مدى الوفاء بالاتفاقات الوطنية التي وقعتها الأحزاب السياسية في عام 2001.
    7. Calls upon the political parties in India, particularly the ruling NDA coalition, not to make the building of the Ram Temple as an election issue. UN 8 - يدعو الأحزاب السياسية في الهند، خاصة التحالف الديمقراطي الوطني الحاكم، ألا تجعل من بناء معبد رام موضوع انتخابات.
    Such a process could not be accepted as a legitimate consultation with the people, so the leaders of the political parties in the Islands had come together to appoint an independent Commission to seek the views of the people. UN ولا يمكن قبول هذه العملية بوصفها مشاورات شرعية مع الشعب، وبناء على ذلك اجتمع زعماء الأحزاب السياسية في الجزر لتعيين لجنة مستقلة لاستطلاع آراء الشعب.
    8. Calls upon the political parties in India, particularly the ruling coalition, not to make the building of the Ram Temple as an election issue. UN 8 - يدعو الأحزاب السياسية في الهند، خاصة التحالف الحاكم، ألا تجعل من بناء معبد رام موضوع انتخابات.
    However, the political parties in both countries showed deficiencies that prevented them from being effective vehicles for citizen participation. UN بيد أن الأحزاب السياسية في كلا البلدين أظهرت جوانب قصور منعتها من أن تكون عوامل محركة فعالة في حفز المواطنين على المشاركة.
    Syria reaffirms its support for this dialogue among our brothers in Lebanon, as well as its sincere wishes for its success, as it will achieve the interests of the Lebanese people. While reaffirming this support, Syria believes that all issues on the agenda of the dialogue should be left to the political parties in Lebanon to agree on. UN وفي الوقت الذي تود فيه سورية تأكيد دعمها لهذا الحوار بين الأشقاء اللبنانيين وتمنياتها بنجاحه لما فيه مصلحة الشعب اللبناني، فإنها تعتقد أنه يجب أن تترك كافة المواضيع كي يتم الاتفاق عليها فيما بين الأطراف السياسية في لبنان.
    71. The High Commissioner for Human Rights urges the political parties in the Constituent Assembly to make concrete progress on drafting the new constitution and to adopt important pending draft legislation consistent with the Government's commitments under international law. UN 71- تحث المفوضة السامية لحقوق الإنسان الأطراف السياسية في الجمعية التأسيسية على تحقيق تقدم ملموس في وضع الدستور الجديد، وعلى اعتماد مشاريع التشريعات المهمة المعلقة بما يتسق مع التزامات الحكومة بموجب القانون الدولي.
    Advice to the political parties in Parliament on the electoral legislation UN تقديم المشورة إلى الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان بشأن التشريعات الانتخابية
    94. The women's branches of the political parties in Turkey, which have a background of 50 years, is an integral form of organization in terms of women's political visibility. UN 94 - وتمثل الفروع النسائية التابعة للأحزاب السياسية في تركيا، والتي تمارس نشاطها منذ 50 عاما، جزءا لا يتجزأ من تنظيم عملية التعريف بالمرأة سياسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more