"the political parties that" - Translation from English to Arabic

    • الأحزاب السياسية التي
        
    • الأحزاب السياسية الذين
        
    • والأحزاب السياسية التي
        
    He also met on United Nations premises with representatives of the political parties that had won seats in the elections and with civil society leaders. UN واجتمع أيضا في مقار للأمم المتحدة مع ممثلي الأحزاب السياسية التي فازت بمقاعد في الانتخابات ومع قادة المجتمع المدني.
    166. the political parties that supplied the requested data were the Liberal Party of Andorra (PLA), the Social Democratic Party (PS) and the Andorra Green Party (VA). UN 166- الأحزاب السياسية التي قدمت البيانات المطلوبة هي الحزب الليبرالي لأندورا والحزب الاشتراكي وحزب الخضر لأندورا.
    The continuing delay in forming a new Government and the political disagreements among the political parties that have surrounded it have not allowed such discussion to take place. UN على أن التأخيرات المستمدة في تشكيل حكومة جديدة والخلافات السياسية القائمة بين الأحزاب السياسية التي أحاطت بظروفها لم تتح إجراء هذه المناقشات.
    On 1 January 2002, average 48% of members of the political parties that were elected to the Parliament were women. UN وفي 1 كانون الثاني/يناير 2002، كان ما متوسطه 48 في المائة من أعضاء الأحزاب السياسية الذين انتُخبوا لعضوية البرلمان من النساء.
    Steps had also been taken towards ensuring the buy-in of the political parties that had not been directly involved in negotiating the Ouagadougou Agreement but were, nonetheless, represented in the Government led by Prime Minister Soro. UN كما اتُخذت خطوات لاستمالة الأحزاب السياسية التي لم تشارك مباشرة في المفاوضات المؤدية إلى اتفاق واغادوغو ولكنها مع ذلك ممثلة في الحكومة التي يرأسها السيد سورو.
    The Central Electoral Commission will include representatives of the political parties that nominated candidates in the parliamentary elections; those representatives shall have a deliberative voice. UN فسوف يدرج في عداد اللجنة الانتخابية المركزية، مع حق المشاركة في المداولات، ممثلون عن الأحزاب السياسية التي تقدم مرشحين للنيابة.
    I formed a balanced government of national reconciliation composed of ministers from the political parties that signed the Marcoussis Agreements, rebel movements and civil society. UN لقد شكلت حكومة مصالحة وطنية متوازنة مؤلفة من وزراء من الأحزاب السياسية التي وقعت على اتفاقات ماركوسيس، ومن حركات المتمردين، ومن المجتمع المدني.
    As to the situation in the other regions of the Sudan, the main point was that the prevailing feeling was one of marginalization. The Government must not be satisfied with listening only to those bearing arms: it must also pay attention to the political parties that had argued in vain for democratic change. UN وبالنسبة للحالة في المناطق الأخرى في السودان قال إن وجهة النظر السائدة بشكل عام هي أن هذه المناطق قد تركت مهمشة وأنه يجب على الحكومة ألا تصم آذانها عن مشاركة الأحزاب السياسية التي ظلت تنادي، من غير طائل، بالتغيير الديمقراطي، وألا تقتصر على الاستماع إلى الذين يحملون السلاح.
    66. In particular, the Special Rapporteur received information regarding Vagif Mustafa oglu Hajiev, the chairman of Arar, one of the political parties that organized the demonstration. UN 66- وعلى وجه الخصوص، تلقى المقرر الخاص معلومات تتعلق بالمدعو فاجيف مصطفى أوغلو حاجيَف، رئيس حزب أرار، وهو أحد الأحزاب السياسية التي نظمت المظاهرة.
    There was no country-wide struggle for independence in Uganda; some of the political parties that still exist today were formed in the pre-independence years around ethnic and religious communities, especially in Buganda, which had had a long history as an independent and well-organized kingdom and enjoyed a privileged status during the colonial time. UN وقد تشكلت في سنوات ما قبل الاستقلال بعض الأحزاب السياسية التي لا تزال قائمة إلى اليوم، وهي تتمحور على الجماعات الإثنية والدينية، ولا سيما في بوغاندا التي كان لها تاريخ طويل بصفتها مملكة مستقلة حسنة التنظيم، والتي كانت تتمتع بمركز مميز في عهد الاستعمار.
    The political reforms undertaken by the authorities since that date led, after a long process of dialogue with all the political parties that respected the Constitution and laws of the Republic, to the establishment of institutions elected by universal suffrage. UN وأفضت الإصلاحات السياسية التي أجرتها السلطات الحكومية منذ ذلك التاريخ، بعد حوار طويل مع جميع الأحزاب السياسية التي تراعي أحكام الدستور وقوانين الجمهورية، إلى إنشاء مؤسسات قائمة على أساس الاقتراع العام.
    On 20 April 2010, a senior NCP official announced that President Bashir would not prohibit the activities of the political parties that had boycotted the elections, but said such parties would not be invited to participate in the new Government unless they recognized the outcome. UN وفي 20 نيسان/أبريل 2010، أعلن مسؤول كبير في حزب المؤتمر الوطني أن الرئيس البشير لن يمنع نشاط الأحزاب السياسية التي قاطعت الانتخابات، إلا أنه قال إن تلك الأحزاب لن تُدعى إلى المشاركة في أي حكومة ما لم تقم بالاعتراف بالنتيجة.
    66. I welcome the emphasis placed by President Nkurunziza, in his inaugural speech, on the fact that his Government would create space for the political parties that had boycotted the elections. UN 66 - وأرحب بتأكيد الرئيس نكورونزيزا، في كلمته الافتتاحية، على أن حكومة بلده ستفسح المجال أمام الأحزاب السياسية التي قاطعت الانتخابات.
    The ICAPP activities, namely the general assemblies, Standing Committee meetings and special conferences, are funded in principle by the political parties that host such events, which usually cover the costs of organizing conferences and minimum local accommodation for a limited number of representatives of political parties participating in the events. UN أما أنشطة المؤتمر، أي الجمعيات العمومية واجتماعات اللجنة الدائمة والمؤتمرات الاستثنائية فتمولها من، من حيث المبدأ، الأحزاب السياسية التي تستضيفها، وهي تغطي، في المعتاد، تكاليف تنظيم المؤتمرات وتوفير الحد الأدنى من أماكن الإقامة محليا لعدد محدود من ممثلي الأحزاب السياسة المشاركة في تلك الأنشطة.
    the political parties that took less than 2.5% and coalitions of parties that took less than 4% of valid votes all over the countries in the first round of elections did not benefit from the respective multi-name list. UN ولم تكن تستفيد من القائمة المتعددة الأحزاب السياسية التي تحصل على نسبة تقل عن 2.5 في المائة وتحالفات الأحزاب التي تحرز نسبة تقل عن 4 في المائة من مجموع الأصوات الصحيحة على امتداد البلد في الدورة الأولى من الانتخابات.
    In terms of the mandate given to the Mediator in paragraph 14 of the Pretoria Agreement, I, as Mediator, hereby determine that with reference to the 2005 presidential elections, the Constitutional Council should accept the eligibility of the candidates who might be presented by the political parties that signed the Linas-Marcoussis Agreement. UN ومن حيث الولاية المسندة إلى الوسيط في الفقرة 14 من اتفاق بريتوريا، فإنني، بصفتي وسيطا، أقرر بموجب هذا أن على المجلس الدستوري أن يقبل، فيما يتعلق بالانتخابات الرئاسية لعام 2005، أهلية المرشحين الذين قد تقدمهم الأحزاب السياسية التي وقّعت اتفاق لينا - ماركوسي.
    Legislative provisions requiring that a proportion of places on candidate lists be given to women (quotas) have very little acceptance and support, especially amongst the political parties that would have to adopt and approve such rules. UN ولا يتوفر للأحكام التشريعية التي تقضي بضرورة تخصيص نسبة من الأماكن على قوائم المرشحين للمرأة (حصص نسبية) سوى قبول أو دعم على نطاق محدود جدا، ولا سيما بين الأحزاب السياسية التي سيتعين عليها تبني هذه القواعد والموافقة عليها.
    1. In accordance with the letter from the South African Mediator, the candidates presented by the political parties that signed the Linas-Marcoussis Agreement are hereby declared eligible for the October 2005 presidential elections only. UN أولا - يصبح، من أجل انتخابات الرئاسة فقط في تشرين الأول/أكتوبر 2005، ووفقا لخطاب الوسيط الأفريقي الجنوبي مرشحو الأحزاب السياسية الذين وقعوا على اتفاق ماركوسيس مؤهلين للانتخاب.
    Representatives of the political parties that took part in the sixth general assembly in Phnom Penh in December 2010 unanimously adopted a declaration endorsing the bid for observer status in the General Assembly of the United Nations. UN واعتمد ممثلو الأحزاب السياسية الذين شاركوا في الجمعية العمومية السادسة، بنوم بنه في كانون الأول/ديسمبر 2010، بالإجماع إعلاناً يؤيدون فيه طلب منح المؤتمر الدولي للأحزاب السياسية الآسيوية مركز المراقب في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Representatives of the political parties that took part in the sixth general assembly in Phnom Penh in December 2010 unanimously adopted a declaration that endorsed the ICAPP bid for observer status in the General Assembly of the United Nations. UN واعتمد ممثلو الأحزاب السياسية الذين شاركوا في الجمعية العمومية السادسة في بنوم بنه، في كانون الأول/ديسمبر 2010، بالإجماع إعلانا يؤيدون فيه طلب الحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    What were the failures of the British constitution and the political parties... that prevented the mollusk king from finding his rock? Open Subtitles ما هي إخفاقات الدستور البريطاني والأحزاب السياسية. التي حالت بالرخوي الملك من العثور على صخرته؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more