"the political prisoners" - Translation from English to Arabic

    • السجناء السياسيين
        
    • المسجونين السياسيين
        
    • للسجناء السياسيين
        
    The Special Committee had shared the struggle of the people of Puerto Rico for the release of the political prisoners. UN وقد شاطرت اللجنة الخاصة كفاح شعب بورتوريكو من أجل إخلاء سبيل السجناء السياسيين.
    She called on the Government to release the political prisoners unconditionally. UN ودعت الحكومة إلى إطلاق سراح السجناء السياسيين دون شروط.
    In Istanbul, some of the people on remand for ordinary crimes testified that they had been tortured or ill-treated while in custody, as did some of the political prisoners in Diyarbakir. UN وفي استنبول شهد بعض الأشخاص المحتجزين على ذمة المحاكمة لجرائم عادية أنهم عذبوا أو أسيئت معاملتهم وهم في الحبس، وقال الشيء نفسه بعض السجناء السياسيين في ديار بكر.
    Target 2006: Most, if not all, of the political prisoners Discussions and consultations with the Myanmar authorities UN هدف عام 2006: الإفراج عن معظم السجناء السياسيين إن لم يكن جميعهم
    Afterwards, the family members of all the political prisoners at Thayawaddy Prison were forbidden to visit in an attempt by the authorities to prevent information about the incident from spreading. UN وبعد ذلك، منع أفراد أسر جميع المسجونين السياسيين في سجن ثاياوادي من زيارة المسجونين في محاولة من جانب السلطات لمنع انتشار معلومات عن الحادث.
    The treatment of the political prisoners in Insein prison is reportedly especially harsh. UN وأفيد بأن معاملة السجناء السياسيين في سجن إينساين قاسية بصورة خاصة.
    Then, at the end of 1989, he had been separated from these detainees, 10 of whom had been selected for confinement with the political prisoners. UN ثم عُزل في نهاية عام ٩٨٩١ عن السجناء العاديين، وقد اختير ٠١ منهم ليسجنوا مع السجناء السياسيين.
    The lower court ruled in favour of the political prisoners only on 19 February 1993, 10 years later. UN وحكمت محكمة الدرجة اﻷولى لصالح السجناء السياسيين في ٩١ شباط/فبراير ٣٩٩١ فقط، أي بعد ٠١ سنوات.
    the political prisoners had not been found guilty of any real crime and had been imprisoned for fighting for a right recognized under international law: the right to sovereignty. UN ولم يثبت ذنب السجناء السياسيين في أي جريمة فعلية وإنما احتجزوا بسبب كفاحهم من أجل التمتع بحق يقره القانون الدولي، وهو الحق في السيادة.
    At a time when the United States Congress was considering legislation to resolve the question of the colonial status of Puerto Rico, it should release the political prisoners it was holding. UN وفي الوقت الذي ينظر فيه كونغرس الولايات المتحدة في تشريعات لحل مسألة الوضع الاستعماري لبورتوريكو، ينبغي أن تفرج عن السجناء السياسيين الذين تحتجزهم.
    The General Assembly has endorsed someone who for many years lived under the cruel system of apartheid and, as a lawyer and human rights activist, stood up without fear or favour to represent its countless victims, especially the political prisoners on Robben Island. UN لقد صدقت الجمعية العامة على شخصية عاشت لسنوات عديدة تحت نظام الفصل العنصري القاسي، ووقفت، بصفتها محامية وناشطة في مجال حقوق الإنسان، بلا خوف أو محاباة لتمثل ضحاياه الذين لا حصر لهم، ولا سيما السجناء السياسيين في جزيرة روبن.
    - To amnesty the political prisoners incarcerated or convicted under the old regime; UN - العفو عن السجناء السياسيين المسجونين أو المدانين في ظل نظام الحكم القديم؛
    54. Several Nobel Peace Prize laureates supported the release of the political prisoners. UN 54 - وواصل القول إن بضعة فائزين بجائزة نوبل للسلام يؤيدون الإفراج عن السجناء السياسيين.
    Besides, the incarceration of the political prisoners on trumped-up charges and for disproportionately long terms undermined United States human rights policies throughout the world. UN إضافة إلى ذلك، فإن حبس السجناء السياسيين بتهم ملفقة وبأحكام طويلة غير متناسبة إنما يقوض سياسات الولايات المتحدة بشأن حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    At the current rate of an average of 20 releases per month, it would take about six years for all the political prisoners to be released. UN وإذا تم الإبقاء على المعدل الحالي الذي يتمثل في إطلاق سراح 20 شخصاً في الشهر في المتوسط، فإن الأمر يتطلب نحو ست سنوات لإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين.
    53. The fate of the political prisoners was crucial to the work of the United Nations in Western Sahara. UN 53 - وأضاف قائلا إن مصير السجناء السياسيين بالغ الأهمية لعمل الأمم المتحدة في الصحراء الغربية.
    On this important day when we remember the political prisoners in South Africa, dead and alive, it is important to be vigilant and to be careful that the courage of these political fighters for freedom in Azania is not sacrificed on the altar of political convenience and international expediency. UN في هذا اليوم الهام عندما نتذكر السجناء السياسيين في جنوب افريقيا، الموتى منهم واﻷحياء، من اﻷهمية بمكان توخي اليقظة والحذر وذلك كي لا يضحى بشجاعة هؤلاء المقاتلين السياسيين من أجل الحرية في آزانيا على مذبح المصلحة السياسية والمآرب الدولية.
    Regarding the different categories of prisoners, the political prisoners' block in Libreville had recently been eliminated and reassigned to women prisoners; there was a small area for young offenders, since Gabon did not have reformatories with semi—custodial systems, and the other areas were reserved for convicted prisoners. UN أما فيما يتعلق بالفئات المختلفة من السجناء، فيجب توضيح أنه بما أن مركز السجناء السياسيين ألغي في اﻵونة اﻷخيرة في ليبرفيل فقد أعيد تخصيصه لاستقبال السجينات؛ ويوجد علاوة على ذلك قسم صغير للمجرمين من اﻷحداث لا توجد في غابون إصلاحيات تتبع نظام نصف الحرية والمراكز اﻷخرى مخصصة للمحكوم عليهم.
    He also called for the release of the political prisoners Haydee Beltran, Oscar López Rivera, Alberto Torres, Antonio Camacho Negron and José Perez González, who were being held in United States jails. UN وطالب كذلك بالإفراج عن المسجونين السياسيين هايدي بلتران وأوسكار لوبيز ريفيرا وألبرتو توريس وأنطونيو كاماتشو نغرون وخوسيه بيريز غونزاليس المحتجزين في سجون الولايات المتحدة.
    It also pledged to release the political prisoners, " as soon as the security conditions were met " . UN والتزمت أيضا بإطلاق سراح المسجونين السياسيين " متى توفرت الظروف الأمنية " .
    The court found the soldiers and military officers jointly and solidarily liable for acts of torture and other violations of human rights and awarded actual, moral and exemplary damages and attorneys' fees to the political prisoners. UN ووجدت اللجنة أن الجنود والضباط العسكريين مسؤولون معاً وبالتضامن عن أعمال التعذيب والانتهاكات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان وحكمت بتعويض عن اﻷضرار الفعلية والمعنوية والاتعاظية وبدفع رسوم المحامين للسجناء السياسيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more