"the political representation" - Translation from English to Arabic

    • التمثيل السياسي
        
    • تمثيلها السياسي
        
    • بالتمثيل السياسي
        
    However, the political representation was not the same, as there has been only one female MP since the independence of Nauru. UN لكن الحالة ليست كذلك فيما يخص التمثيل السياسي لأنه منذ استقلال ناورو لم تشغل المقاعد البرلمانية سوى امرأة واحدة.
    This engagement is reflected in the political representation of our administration. UN ويتكرّس ذلك الالتزام في التمثيل السياسي في الإدارة الحكومية.
    This is reflected in the political representation in the Administration. UN وينعكس هذا في التمثيل السياسي القائم في الإدارة.
    In the light of the recent political events which had led to Slovenia's independence, the issue of the political representation of minorities was bound to be a very sensitive one. UN فعلى ضوء اﻷحداث السياسية اﻷخيرة التي أدت الى استقلال سلوفينيا، اعتُبرت مسألة التمثيل السياسي لﻷقليات، مسألة بالغة الحساسية.
    133. The Special Rapporteur also welcomes the efforts made by the Government of Colombia to allow the black communities access to collective ownership of the lands they occupy and to ensure the political representation of those communities in State bodies. UN ٣٣١- ويحيي المقرر الخاص أيضا الجهود التي بذلتها حكومة كولومبيا لتمكين جماعات السود من الحصول على الملكية الجماعية لﻷراضي التي تحتلها، وضمان تمثيلها السياسي في أجهزة الدولة.
    66. By contrast, the political representation of women, particularly representation in parliaments, continued to improve. UN 66 - وفي المقابل، استمر تحسن التمثيل السياسي للمرأة، ولا سيما التمثيل في البرلمانات.
    85. The repeated efforts to unify the political representation and military command of the former Séléka have failed to date. UN 85 - لقد فشلت حتى الآن الجهود المتكررة لتوحيد التمثيل السياسي والقيادة العسكرية لتحالف سيليكا السابق.
    74. With respect to the political representation of women, affirmative action measures have been in place since 2002. UN 74- وفي مجال التمثيل السياسي للمرأة، اتُّخذت تدابير تمييز إيجابي منذ عام 2002.
    At present, the political representation of all these faiths was the appropriate solution by which the interests of all Lebanese citizens were respected and a mutual understanding within Lebanese society could be maintained. UN وفي الوقت الحاضر، يشكّل التمثيل السياسي لجميع هذه الديانات الحل المناسب الذي يحفظ مصالح جميع المواطنين اللبنانيين ويُبقي على التفاهم المتبادَل داخل المجتمع اللبناني.
    Many least developed countries have made remarkable progress in accelerating their economic growth rates, achieving universal primary education and improving the political representation of women, with the support of the international community. UN وقد أحرز العديد من أقل البلدان نموا تقدما ملحوظا في تسريع معدلات نموها الاقتصادي وتحقيق تعميم التعليم الابتدائي وتحسين التمثيل السياسي للمرأة، بدعم من المجتمع الدولي.
    Morocco has also made remarkable progress in gender equity and equality, enhancing the political representation of women and their active presence in public life in the areas of health, family, education and the labour market. UN وشهد المغرب كذلك تقدما ملحوظا بشأن المساواة والإنصاف بين الجنسين وتعزيز التمثيل السياسي للمرأة وحضورها الفاعل في الحياة العامة، وفي مجالات الصحة والأسرة والتعليم، وسوق الشغل.
    190. With regard to the issue of the political representation of indigenous people in the Parliament, he explained that it was neither required nor prohibited under the Constitution. UN ١٩٠ - وفيما يتعلق بمسألة التمثيل السياسي للسكان اﻷصليين في البرلمان، أوضـح الممثـل أن الدستـور لا يتطلب ذلك ولا يحظره.
    He also asked the Committee to send Belarus information on the political representation of national minorities in State decision-making bodies together with concrete recommendations on the matter, which the Government could then follow in revising its national legislation. UN كما طلب من اللجنة أن تزود بيلاروس بمعلومات عن التمثيل السياسي لﻷقليات الوطنية في الهيئات الرسمية صانعة القرارات، الى جانب توصيات عملية بهذا الشأن، يمكن للحكومة أن تتبعها لتنقيح تشريعاتها الوطنية.
    190. With regard to the issue of the political representation of indigenous people in the Parliament, he explained that it was neither required nor UN ١٩٠ - وفيما يتعلق بمسألة التمثيل السياسي للسكان اﻷصليين في البرلمان، أوضـح الممثـل أن الدستـور لا يتطلب ذلك ولا يحظره.
    He also asked the Committee to send Belarus information on the political representation of national minorities in State decision-making bodies together with concrete recommendations on the matter, which the Government could then follow in revising its national legislation. UN كما طلب من اللجنة أن تزود بيلاروس بمعلومات عن التمثيل السياسي لﻷقليات الوطنية في الهيئات الرسمية صانعة القرارات، الى جانب توصيات عملية بهذا الشأن، يمكن للحكومة أن تتبعها لتنقيح تشريعاتها الوطنية.
    47. Ms. GURDULICH DE CORREA said that much needed to be done in Ethiopia. The main priority for the Government was to eliminate poverty and to improve the political representation of women. UN ٤٧ - السيدة غوردوليتش دي كوريه: قالت إنه لا يزال على اثيوبيا أن تقوم بالكثير، وإن اﻷولوية الرئيسية المطروحة أمام الحكومة هي القضاء على الفقر وتحسين التمثيل السياسي للمرأة.
    147. Although the population of the Bahamas is almost evenly distributed between women and men, there is still a significant gap in the political representation of women for the country. UN 147 - ورغم أن تكوين سكان جزر البهاما يكاد يكون موزعا بصورة متساوية بين النساء والرجال، فلا تزال هناك فجوة هامة في التمثيل السياسي للمرأة في البلد.
    The report also highlighted the need for policies that contribute to cultural diversity and stressed the importance of the political representation of marginalized groups, including indigenous peoples. UN كما أبرز التقرير الحاجة إلى سياسات تساهم في التنوع الثقافي، وشدد على أهمية التمثيل السياسي للجماعات المهمشة بما في ذلك الشعوب الأصلية.
    The Committee invites the State party to consider adopting affirmative action programmes to improve the political representation of Travellers, particularly at the level of Dáil Eireann (Lower House of Parliament) and/or Seanad Eireann (Upper House of Parliament (Senate)). UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في اعتماد برامج العمل الإيجابي لزيادة التمثيل السياسي لأهل الترحال، لا سيما في مجلسي النواب والشيوخ.
    133. The Special Rapporteur also welcomes the efforts made by the Government of Colombia to allow the black communities access to collective ownership of the lands they occupy and to ensure the political representation of those communities in State bodies. UN ٣٣١- ويحيي المقرر الخاص أيضا الجهود التي بذلتها حكومة كولومبيا لتمكين جماعات السود من الحصول على الملكية الجماعية لﻷراضي التي تحتلها، وضمان تمثيلها السياسي في أجهزة الدولة.
    Members of the Committee observed that the report appeared to imply that Germany provided different levels of protection for different minority groups and asked for clarification with regard to the political representation of Sorbs and gypsies in elective bodies, the cultural protection of the Sinti and the legal protection of gypsies without nationality. UN ولاحظ أعضاء اللجنة أن التقرير يوحي، على ما يبدو، بأن ألمانيا توفر مستويات مختلفة من الحماية للفئات اﻹثنية المختلفة وطلبوا توضيحا فيما يتعلق بالتمثيل السياسي للصربيين والغجر في الهيئات الانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more