"the political side" - Translation from English to Arabic

    • الجانب السياسي
        
    • فمن الناحية السياسية
        
    On the political side of our agenda, there is no shortage of enduring regional issues. UN أما على الجانب السياسي من جدول أعمالنا، فلا تنقصنا المسائل الإقليمية المُلِحة.
    The opposition needed to come together under one umbrella. the political side was a little easier to handle. UN وقال إن على المعارضة أن تتجمع تحت لواء واحد، مؤكداً أن الجانب السياسي أسهل قليلا في التناول.
    I want to bring some more people in to work with you on this, Cal, on the political side, people with real experience. Open Subtitles أريد أن اضيف معك أحدا ليعمل معك فى هذا ياكال من الجانب السياسي أشخاص لهم خبرة
    We want you to think better about this case. Think in the political side of this case. Open Subtitles نريدك أن تفكر بشكل أفضل حول هذه القضية فكر في الجانب السياسي لهذه القضية
    5. The progress made on technical issues was also reflected on the political side. UN ٥ - وانعكس التقدم المحرز بشأن الجوانب التقنية أيضا على الجانب السياسي.
    He said that there was both a philosophical and a political side to human rights and on the political side, human rights carry great force but the right areas must be chosen so that a strategy can be developed. UN وقال إن ثمة جانباً فلسفياً وجانباً سياسياً لحقوق الإنسان وأن حقوق الإنسان لها وقع شديد من الجانب السياسي لكنه يتعين اختيار المجالات الصحيحة كي يمكن وضع استراتيجية بهذا الخصوص.
    UNMIK is now focusing on implementing the political side of its mandate, with the objective of ensuring lasting security and stability in Kosovo and in the region. UN وأخذت البعثة تركز الآن على تنفيذ الجانب السياسي من ولايتها بهدف ضمان تحقيق الأمن والاستقرار الدائمين في كوسوفو والمنطقة.
    Following the reconfiguration, UNMIK focused on the political side of implementing its mandate, with the objective to ensure lasting security and stability in Kosovo. UN وفي أعقاب عملية إعادة التشكيل، ركزت البعثة على الجانب السياسي من تنفيذ ولايتها بهدف ضمان الأمن والاستقرار الدائمين في كوسوفو.
    140. The Under-Secretary-General observed that the political side of the international system was frequently required to take policy decisions on matters that were technical in nature. UN ١٤٠ - وأشار وكيل اﻷمين العام إلى أن الجانب السياسي من النظام الدولي كثيرا ما يتطلب اتخاذ قرارات في مجال السياسات بشأن مسائل تقنية الطابع.
    Moreover, at this stage the States members of the OIC would like to see positive developments on the political side reflected in the situation in the occupied territories through termination of the process of settlement and the acts of repression and inhuman practices and procedures to which the Palestinian people in these territories are being subjected. UN علاوة على هذا، تود الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي في هذه المرحلة أن ترى انعكاسا للتطورات الايجابية على الجانب السياسي يتجلى في الحالة في اﻷراضي المحتلة، وذلك بإنهاء عملية الاستيطان وأعمال القمع والممارسات والاجراءات غير الانسانية التي يتعرض لها الشعب الفلسطيني في هذه اﻷراضي.
    This well-coordinated and structured programme of assistance was advocated by UNDP and IMF on the technical side and by the Economic and Social Council ad hoc advisory group on the political side. UN وبرنامج المساعدة المذكور الذي يتمتع بحسن التنسيق والتصميم دعا إليه من الجانب التقني برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق النقد الدولي فيما دعا إليه من الجانب السياسي الفريق الاستشاري المخصص التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    It should have been expected that the political side of the equation would take time to fall into place. It is easy to blame European politicians for lack of leadership. News-Commentary كان من الواجب علينا أن نتوقع أن يستغرق الجانب السياسي من المعادلة بعض الوقت قبل أن يصبح راسخاً في مكانه. ومن السهل أن نلقي اللوم على الساسة الأوروبيين لافتقارهم إلى الزعامة. ولكن دعونا لا نستخف بحجم المهمة التي أخذتها الحكومات الأوروبية على عاتقها.
    34. A protocol proposed by Brazil on consultation and political agreement in MERCOSUR will be signed by representatives of the bloc countries, plus Chile and Bolivia, in response to the need for a consultation and political agreement mechanism to facilitate the operation of the political side of MERCOSUR. UN 34- وسيوقع ممثلو بلدان مجموعة ريو وشيلي وبوليفيا على بروتوكول اقترحته البرازيل بشأن المشاورات والاتفاقات المتعلقة بالسياسات في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي تلبيةً للحاجة إلى وجود آلية للمشاورات والاتفاقات المتعلقة بالسياسات لتيسير تنفيذ الجانب السياسي من السوق المشتركة.
    During the meeting with the High Commissioner in October 1992, the Chairman of the OAU Commission of Fifteen on Refugees emphasized the urgency of collective initiatives in Africa for conflict resolution, and promised to continue efforts to resolve the political side of refugee problems. UN وخلال الاجتماع مع المفوض السامي في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢، أكد رئيس اللجنة المؤلفة من خمسة عشر عضوا والمعنية باللاجئين والتابعة لمنظمة الوحدة الافريقية على طابع العجالة الذي تتسم به المبادرات الجماعية في افريقيا من أجل حسم المنازعات، ووعد بمواصلة بذل الجهود لحسم الجانب السياسي من مشاكل اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more