"the political status of" - Translation from English to Arabic

    • المركز السياسي
        
    • للمركز السياسي
        
    • الوضع السياسي
        
    • بالمركز السياسي
        
    • للوضع السياسي
        
    • بالوضع السياسي لﻹقليم
        
    • والمركز السياسي
        
    More active work should be conducted in the framework of the Geneva process on the question of the political status of Abkhazia within the Georgian State. UN وينبغي القيام بمزيد من العمل النشط في إطار عملية جنيف بشأن مسألة المركز السياسي ﻷبخازيا ضمن دولة جورجيا.
    Noting with concern that, because of the obstructive position of the Abkhaz party to the conflict, the negotiations on defining the political status of Abkhazia, Georgia, have come to a standstill, UN وإذ يلاحظ بقلق أن المحادثات المتصلة بتحديد المركز السياسي ﻷبخازيا، جورجيا، قد تجمدت نتيجة الموقف المعوق للجانب اﻷبخازي،
    Mindful also that, in order for the Special Committee to enhance its understanding of the political status of the peoples of the Territories and to fulfil its mandate effectively, it is important for it to be apprised by the administering Powers and to receive information from other appropriate sources, including the representatives of the Territories, concerning the wishes and aspirations of the peoples of the Territories, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أنه من المهم للجنة الخاصة، كي تتمكن من تعزيز فهمها للمركز السياسي لشعوب الأقاليم ومن الاضطلاع بولايتها بشكل فعال، أن تطلع عن طريق الدول القائمة بالإدارة على رغبات شعوب هذه الأقاليم وتطلعاتها، وأن تتلقى معلومات في هذا الشأن من مصادر مناسبة أخرى، بما في ذلك ممثلو الأقاليم،
    Mindful also that, in order for the Special Committee to enhance its understanding of the political status of the peoples of the Territories and to fulfil its mandate effectively, it is important for it to be apprised by the administering Powers and to receive information from other appropriate sources, including the representatives of the Territories, concerning the wishes and aspirations of the peoples of the Territories, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أنه من المهم للجنة الخاصة، كي تتمكن من تعزيز فهمها للمركز السياسي لشعوب الأقاليم ومن الاضطلاع بولايتها بشكل فعال، أن تطلع عن طريق الدول القائمة بالإدارة على رغبات شعوب هذه الأقاليم وتطلعاتها، وأن تتلقى معلومات في هذا الشأن من مصادر مناسبة أخرى، بما في ذلك ممثلو الأقاليم،
    The British Government has withdrawn the political status of all paramilitary prisoners. Open Subtitles الحكومة البريطانية، سحبت الوضع السياسي لكل المساجين الذين قاموا بعمليات قتالية
    24. No significant action on the political status of the Territory has been taken since a referendum was held in 1993. UN ٤٢ - لم يتخذ اجراء له شأن فيما يتعلق بالمركز السياسي لﻹقليم منذ الاستفتاء الذي أجري في عام ١٩٩٣.
    At the same time she considered that the solution to the conflict had to be an integral one, based on previous Security Council resolutions, which must include a settlement of the political status of Abkhazia within the State of Georgia. UN وقالت إنها في الوقت نفسه ترى أن حل الصراع ينبغي أن يكون حـلا متكامـلا، على أساس قرارات مجلس الأمن السابقة، ويجب كذلك أن ينطوي على تسوية للوضع السياسي لأبخازيا داخل دولة جورجيا.
    The implementation of the programme will start as soon as the political status of Abkhazia within Georgia is determined. UN وسيبدأ تنفيذ البرنامج فور تحديد المركز السياسي لأبخازيا ضمن جورجيا.
    Since then the issue of the political status of the island has not been further addressed. UN ومنذ ذلك الحين، لم يجر استئناف تناول مسألة المركز السياسي للجزيرة.
    Until such action is taken, until the extremists are curbed, it is pointless to talk about the determination of the political status of Kosovo. UN وإلى حين اتخاذ هذا الإجراء، وإلى أن يوقَف المتطرفون عند حدهم، لن يكون من المفيد الحديث عن تحديد المركز السياسي لكوسوفو.
    However, no progress was made, mainly because of incompatible positions on the issue of the political status of Abkhazia. UN غير أنه لم يحرز أي تقدم، وذلك مرجعه بصورة رئيسية الى تعارض الموقفين بشأن مسألة المركز السياسي ﻷبخازيا.
    The creation of the Chamorro Registry had set in motion the process of finally determining the political status of the Chamorro people. UN وقد حرك إنشاء قلم سجل الشامورو عملية تقرير المركز السياسي لشعب الشامورو نهائيا.
    In this regard, it has been made clear that neither side should be asked to adopt measures that would require it, directly or indirectly, to change its position on the political status of the other. UN وكان ثمة توضيح أيضا، في هذا الصدد، بأنه لا ينبغي أن يطلب إلى أي من الجانبين اتخاذ تدابير تستلزم، بشكل مباشر أو غير مباشر، تغيير موقفه بشأن المركز السياسي للجانب اﻵخر.
    Mindful also that, in order for the Special Committee to enhance its understanding of the political status of the peoples of the Territories and to fulfil its mandate effectively, it is important for it to be apprised by the administering Powers and to receive information from other appropriate sources, including the representatives of the Territories, concerning the wishes and aspirations of the peoples of the Territories, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أنه من المهم للجنة الخاصة، كي تتمكن من تعزيز فهمها للمركز السياسي لشعوب الأقاليم ومن الاضطلاع بولايتها بشكل فعال، أن تطلع عن طريق الدول القائمة بالإدارة على رغبات شعوب هذه الأقاليم وتطلعاتها، وأن تتلقى معلومات في هذا الشأن من مصادر مناسبة أخرى، بما في ذلك ممثلو الأقاليم،
    Mindful also that, in order for the Special Committee to enhance its understanding of the political status of the peoples of the Territories and to fulfil its mandate effectively, it is important for it to be apprised by the administering Powers and to receive information from other appropriate sources, including the representatives of the Territories, concerning the wishes and aspirations of the peoples of the Territories, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أنه من المهم للجنة الخاصة، كي تتمكن من تعزيز فهمها للمركز السياسي لشعوب الأقاليم ومن الاضطلاع بولايتها بشكل فعال، أن تطلع عن طريق الدول القائمة بالإدارة على رغبات شعوب هذه الأقاليم وتطلعاتها، وأن تتلقى معلومات في هذا الشأن من مصادر مناسبة أخرى، بما في ذلك ممثلو الأقاليم،
    Mindful that in order for the Special Committee to enhance its understanding of the political status of the peoples of the Territories and to fulfil its mandate effectively, it is important for the Committee to be apprised by the administering Powers, and to receive information from other appropriate sources, including the representatives of the Territories, concerning the wishes and aspirations of the peoples of the Territories, UN وإذ تدرك أن من اﻷهمية، لكي يتسنى للجنة الخاصة تعزيز فهمها للمركز السياسي لشعوب اﻷقاليم ووفائها بفعالية بالولاية المناطة بها، أن تطلعها الدول القائمة باﻹدارة على الحقائق وأن تحصل اللجنة على معلومات من مصادر مناسبة أخرى، بمن في ذلك ممثلو اﻷقاليم، فيما يتعلق برغبات شعوب هذه اﻷقاليم وتطلعاتها،
    Mindful that in order for the Special Committee to enhance its understanding of the political status of the peoples of the Territories, and to fulfil its mandate effectively, it is important for the Committee to be apprised by the administering Powers, and to receive information from other appropriate sources, concerning the wishes and aspirations of the peoples of the Territories, UN وإذ تدرك أن من الضروري، من أجل تمكين اللجنة الخاصة من تعزيز فهمها للمركز السياسي لشعوب اﻷقاليم ومن وفائها بالولاية المناطة بها بفعالية، أن تقوم الدول القائمة باﻹدارة بإطلاعها على ذلك المركز وأن تحصل على معلومات من مصادر مناسبة أخرى، فيما يتعلق برغبات شعوب هذه اﻷقاليم وتطلعاتها،
    It strongly supports, in this context, the efforts of the Special Representative of the Secretary-General to promote the achievement of a comprehensive political settlement based on the resolutions of the Security Council, which must include a settlement of the political status of Abkhazia within the State of Georgia. UN هذا السياق يساند المجلس بشدة ما يبذله الممثل الخاص للأمين العام من جهود لتشجيع تحقيق تسوية سياسية شاملة تستند إلى قرارات مجلس الأمن، على أن تتضمن بالضرورة تسوية للمركز السياسي لأبخازيا داخل دولة جورجيا.
    The determination of the political status of Abkhazia within the State of Georgia remained the core issue of the peace process. UN وتحديد الوضع السياسي لأبخازيا في إطار دولة جورجيا ظل يمثل المسألة الجوهرية في عملية السلام.
    Although the vast majority of the population wanted the political status of the island to change, the phrasing of the first question had made it difficult to express that view. UN وأضاف أنه على الرغم من أن الأغلبية الساحقة من السكان ترغب في تغيير الوضع السياسي للجزيرة، فإن صيغة السؤال الأول جعلت من الصعب الإعراب عن ذلك الرأي.
    They agreed to continue discussion of the problem of the political status of Abkhazia taking into account mutual interests. UN وقد وافقا على مواصلة مناقشة مشكلة الوضع السياسي ﻷبخازيا مع مراعاة المصالح المشتركة.
    53. No significant action on the political status of the Territory has been taken since a referendum was held in 1993. UN 53 - لم تتخذ أية إجراءات ذات شأن فيما يتعلق بالمركز السياسي للإقليم منذ الاستفتاء الذي أجري في عام 1993.
    It also referred to the principle that any initiative for the solution of the political status of Puerto Rico should originate from the people of Puerto Rico. UN وقال إن مشروع القرار يشير أيضا إلى المبدأ القائل إن أي مبادرة لإيجاد حل للوضع السياسي لبورتوريكو ينبغي أن تنبع أصلا من شعب بورتوريكو .
    Noting also that 27.5 per cent of the electorate participated in the referendum on the political status of the Territory on 11 October 1993, and that 80.4 per cent of those who voted supported the existing territorial status arrangements with the United States of America, and that the referendum left the status issue undecided, UN وإذ تلاحظ أيضا أن ٢٧,٥ في المائة من الناخبين شاركوا في الاستفتاء المتعلق بالوضع السياسي لﻹقليم الذي أجري في ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، وأن ٨٠,٤ في المائة من الذين أدلوا بأصواتهم أيدوا الترتيبات المتعلقة بالمركز الحالي لﻹقليم مع الولايات المتحدة اﻷمريكية، وأن الاستفتاء لم يحسم المسألة المتعلقة بوضع اﻹقليم،
    I am inviting the parties to the conflict to abstain from any action that might undermine efforts under way, to do their utmost in support of the peace process and to display the necessary political will so that concrete results may be attained on the central issues - the return of refugees and the political status of Abkhazia, Georgia. UN وإني أدعو طرفي الصراع إلى الامتناع عن إتيان أي عمل قد يقوض الجهود التي يجري الاضطلاع بها في الوقت الراهن، وإلى بذل أقصى ما لديهما لدعم عملية السلام، وإظهار اﻹرادة السياسية الضرورية، من أجل بلوغ نتائج محددة بشأن القضيتين اﻷساسيتين - عودة اللاجئين والمركز السياسي ﻷبخازيا، جورجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more