"the political will of states" - Translation from English to Arabic

    • الإرادة السياسية للدول
        
    • الإرادة السياسية لدى الدول
        
    • للإرادة السياسية للدول
        
    • بالإرادة السياسية للدول
        
    • والإرادة السياسية للدول
        
    • العزيمة السياسية للدول
        
    • إرادة سياسية من جانب الدول
        
    Fourthly, the limits on measures that may be implemented within the framework of existing instruments and mechanisms are determined by the political will of States. UN رابعاً، حدود التدابير التي يمكن تطبيقها في إطار الصكوك والآليات الموجودة تحددها الإرادة السياسية للدول.
    Those substantive results are the fruit of the political will of States to engage in a ruthless struggle against the spread of small arms. UN تلك النتائج الجوهرية هي ثمرة الإرادة السياسية للدول للانخراط في كفاح لا هوادة فيه ضد انتشار الأسلحة الصغيرة.
    These are all important steps worthy of being underscored as they show the political will of States in this regard. UN وهذه كلها خطوات هامة يجدر التأكيد عليها إذ أنها تظهر الإرادة السياسية للدول في هذا الصدد.
    Progress requires the political will of States and functional mechanisms to implement it. UN فإحراز تقدم يقتضي توفر الإرادة السياسية لدى الدول ووجود الآليات الفعالة لتنفيذها.
    The outcome of the current arms trade treaty process will test the political will of States to assume their moral and legal responsibility to strengthen further the international regime on the existing unregulated arms trade. UN وستكون نتيجة عملية معاهدة تجارة الأسلحة الحالية اختبارا للإرادة السياسية للدول في تحمل مسؤوليتها الأخلاقية والقانونية عن زيادة تعزيز النظام الدولي المتعلق بتجارة الأسلحة الحالية غير المنظمة.
    The enhanced effectiveness of those mechanisms remains dependent, we must recall and stress, on the political will of States and their respect for the commitments they have undertaken. UN وزيادة فعالية هذه الآليات - كما يجب أن نذكر ونؤكد - لا تزال ترتهن بالإرادة السياسية للدول واحترامها للالتزامات التي تعهدت بها.
    The implementation of treaty obligations, national capacities and the political will of States parties were considered to be fundamental to facilitating international cooperation. UN وقد اعتُبر تنفيذ الالتزامات المترتّبة على المعاهدات وتوافر القدرات الوطنية والإرادة السياسية للدول الأطراف مقوّمات أساسية لتيسير التعاون الدولي.
    What is required is for the existing legal structures to be strengthened, with the full backing of the political will of States. UN فالمطلوب تعزيز الهياكل القانونية القائمة، والدعم الكامل من الإرادة السياسية للدول.
    the political will of States was essential to make the acceptance of the Court universal. UN وتعتبر الإرادة السياسية للدول عنصرا أساسيا في تحقيق عالمية قبول المحكمة.
    The effectiveness of intergovernmental institutions does not lie in the number of their members; it lies in the political will of States. UN إن فعالية المؤسسات الحكومية الدولية لا تكمن في عدد أعضائها، وإنما في الإرادة السياسية للدول.
    The future of the Treaty depended on the political will of States parties to achieve its full implementation and universality. UN وايعتمد مستقبل المعاهدة على الإرادة السياسية للدول الأطراف لتحقيق التنفيذ الكامل للمعاهدة وشمولها العالمي.
    11. The Montevideo Plan of Action seeks to translate the political will of States members of the zone into concrete cooperation measures, where a potential for South-South cooperation was identified. UN 11 - وتسعى خطة عمل مونتيفيديو إلى ترجمة الإرادة السياسية للدول الأعضاء في المنطقة إلى تدابير ملموسة للتعاون، يمكن من خلالها تحقيق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    She concluded by saying that the political will of States to bring international instruments to life and make their implementation a reality was a key element in promoting and protecting the rights of the child. UN وخلصت قائلة إن الإرادة السياسية للدول في إحياء الصكوك الدولية وجعل تنفيذها حقيقة واقعة هي العنصر الرئيسي في تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    Several participants commented that significant financial means would be required to implement activities within the framework of the International Year, and that this would be an indication of the political will of States with regard to the Year. UN وعلق عدد من المشاركين بأنه ستلزم إمكانات مالية هامة لتنفيذ الأنشطة في إطار السنة الدولية، وبأن هذا سيكون مؤشراً على الإرادة السياسية للدول فيما يتعلق بالسنة الدولية.
    A point was also made that the elaboration of legal instruments should be performed without haste since that complex process might require significant time and might not depend solely on the political will of States. UN كما أكد البعض على ضرورة التأني في وضع الصكوك القانونية، حيث أن تلك العملية المعقدة قد تتطلب وقتا طويلا وقد لا تعتمد فقط على الإرادة السياسية للدول.
    There are many other improvements that do not need new decisions or policy changes, but just the political will of States. UN هناك العديد من التحسينات الأخرى التي لا تحتاج إلى قرارات جديدة أو تغييرات في السياسة، ولكن فقط إلى الإرادة السياسية للدول.
    Only the dedicated symbiosis of the political will of States with the commitment and dedication of international institutions can bring about the successful resolution of these burning problems. UN فلا يمكن أن يتمخض عن تسوية ناجحة لهذه المسائل المتفجرة سوى التكريس لتكافل الإرادة السياسية للدول مع التزام وتفاني المؤسسات الدولية.
    The nature and boldness of these preventive measures, however, largely depend on the political will of States. UN إلا أن طبيعة تلك التدابير ومدى ما تتسم به من جرأة يعتمدان إلى حد كبير على توفر الإرادة السياسية لدى الدول.
    (ii) the political will of States and the principle of undiminished security for all are key elements in achieving nuclear disarmament; UN `2 ' توفر الإرادة السياسية لدى الدول ومبدأ الأمن للجميع دون انتقاص من العناصر الرئيسية لتحقيق نزع السلاح؛
    In conclusion, he said that the political will of States parties and an objective approach would be crucial to the success of future review conferences. UN وثمة أهمية حاسمة، في نهاية المطاف، للإرادة السياسية للدول الأطراف وكذلك للأخذ بنهج موضوعي بالنسبة لنجاح المؤتمرات الاستعراضية في المستقبل.
    We must not forget that it is the political will of States which is decisive here. UN فلا نسى أن العزيمة السياسية للدول هي الأمر القاطع هنا.
    The decision to establish an international tribunal for the prosecution of persons responsible for crimes committed in the territory of the former Yugoslavia helped to strengthen the existing system and was a reflection of the political will of States to punish war crimes. UN وقالت إن قرار إنشاء محكمة دولية مكرسة ﻹجراء محاكمات عن الجنايات المرتكبة في أراضي يوغوسلافيا سابقا يسير مع الاتجاه الهادف إلى تعزيز النظام القائم ويدل على وجود إرادة سياسية من جانب الدول بشأن قمع جرائم الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more