"the politics" - Translation from English to Arabic

    • السياسة
        
    • سياسات
        
    • سياسة
        
    • الجوانب السياسية
        
    • الألاعيب السياسية في
        
    • بسياسة
        
    • السياسات
        
    • بالسياسة
        
    • السياسةَ
        
    • السياسه
        
    • الامور السياسيه
        
    • للسياسة
        
    • وسياسة
        
    • الأبعاد السياسية
        
    • الاعتبارات السياسية
        
    He distributed pamphlets, organized demonstrations and in other ways protested against the politics of the Awami League government. UN وكان يوزع الكتيبات الإعلامية وينظم المظاهرات ويحتج، بوسائل أخرى، على السياسة التي تعتمدها حكومة رابطة عوامي.
    Let's keep the politics out of the ER tonight. Open Subtitles دعنا نبقي السياسة خارج قسم الطوارئ لهذه الليلة
    Since 2004, about 120 women from Liechtenstein and Vorarlberg have taken advantage of this opportunity and concluded the politics course. UN ومنذ عام 2004، استفاد نحو 120 إمرأة من ليختنشتاين وفورارلبيرغ من هذه الفرصة وأتموا الدورة الدراسية في مجال السياسة.
    The doctrine of non-interference has, we believe, governed the politics of international relations and made people work collectively for international security, culminating in the creation of the United Nations. UN ونحن نرى أن مبدأ عدم التدخل حكم سياسات العلاقات الدولية وجعل الناس يعملون بصورة جماعية من أجل إحلال السلام الدولي، وهو ما توج بإنشاء الأمم المتحدة.
    It's the politics of divisiveness and discord, personal attacks instead of public achievement, negative campaigning instead of positive creation. Open Subtitles إنها سياسة التقسيم والخلاف الهجوم الشخصي بدل تحقيق الإنجازات العامه أدارة الحملة السلبية بدلاً مِن الإبداع الإيجابي
    His mandate does not require him to report on the politics of OPT. Indeed he has been admonished by some States, following previous reports, for exceeding his mandate by trespassing on the political terrain. UN ولا تقتضي منه ولايته الإبلاغ عن الجوانب السياسية فيها، إذ إن بعض الدول قد عاتبته، بعد تقارير سابقة قدمها، على تجاوز حدود ولايته بالتطرق إلى المجال السياسي.
    But they may rest assured that my country is in no way embittered by the politics that preceded the vote. UN لكن يمكن للوفود أن تطمئن إلى أن بلدي غير منزعج إطلاقا من السياسة التي سبقت التصويت.
    The goal of the project is to train Romany women voters, who have to educate as many women as possible for participation in the politics. UN والهدف من المشروع هو تدريب الناخبات الغجريات اللاتي عليهن تثقيف أكبر عدد ممكن من النساء من أجل المشاركة في السياسة.
    His delegation did not see the need to appeal to anyone to see the reality of its country, where the politics and social system were for the people and guaranteed their rights. UN ولا يرى وفده حاجة لمناشدة أي شخص أن يتعرف على واقع بلده، حيث تعمل السياسة والنظام الاجتماعي لصالح الشعب وكفالة حقوقه.
    the politics have been complex and have at times seriously inhibited the effectiveness of co-ordination and operations. UN كانت السياسة معقدة وفي بعض الأحيان تحول بدرجة خطيرة دون فعالية التنسيق والعمليات.
    As mentioned above, migration has already had major effects on the politics of most host countries. UN وكما ذكر أعلاه، كانت للهجرة آثار بالغة على السياسة في معظم البلدان المضيفة.
    When these become known, the politics may have already changed and priorities may have shifted. UN وعندما تصبح هذه الأمور معروفة، قد تكون السياسة قد تغيرت بالفعل، وتحولت الأولويات.
    A culture of the politics of fear and management by crisis has been nurtured, exploited and established as a norm. UN كما جرت تغذية ثقافة سياسات الخوف وإدارة الأزمات، واستغلت وترسخت كقاعدة.
    President Yar'Adua was uniquely schooled in both the politics and the business of modern Nigeria. UN وكان الرئيس يارأدوا ضليعا بشكل فريد في سياسات نيجيريا المعاصرة وشؤونها.
    Coming to grips with the politics of globalization is thus an essential prerequisite to the design of alternative structures of international economy and governance. UN وبالتالي فإن التعاطي مع سياسات العولمة من الشروط المسبقة الأساسية لتصميم هياكل بديلة للاقتصاد والحكم الدوليين.
    Responsible sovereignty is based on the politics of inclusion, not exclusion. UN فالسيادة المسؤولة تقوم على سياسة الإدماج لا الاستبعاد.
    12. The Chairman stated that as a technical body, the Committee could not enter into the politics of the question. UN ١٢ - وذكر الرئيس أن اللجنة، بوصفها هيئة فنية، لا يصح لها الخوض في الجوانب السياسية للمسألة.
    UNU Midday Forum on " Unmasking ratings: the politics of sovereign debt " (organized by the United Nations University Office in New York (UNU-ONY)) UN منتدى منتصف النهار لجامعة الأمم المتحدة " إماطة اللثام عن حقيقة التصنيفات: الألاعيب السياسية في الديون السيادية " (ينظمه مكتب جامعة الأمم المتحدة في الأمم المتحدة بنيويورك)
    Theirs are the politics of the absolute, so reminiscent of the politics of the practitioners of apartheid. UN فهم يمارسون سياسة تقوم على ايديولوجية مطلقة، سياسة تذكرنا تماما بسياسة ممارس الفصل العنصري.
    In 1995, he was trained for six months on the politics of the PKK at their headquarters in Damascus. UN وفي عام 1995، تلقى تدريباً لمدة ستة أشهر في مقر حزب العمال الكردستاني في دمشق على السياسات العامة للحزب.
    You know,I remember you when you cared more about the people than the politics. Open Subtitles اتعلم، انا اتذكرك عندما كنت تهتم بالناس اكثر من اهتمامك بالسياسة.
    You played the politics perfectly but great politicians are supposed to inspire people, not be better than the alternative. Open Subtitles لَعبتِ السياسةَ بشكل مثالي لكن السياسيين العظماءَ يَفترضُ عليهم إلهام الناسِ، ليس فقط بأن يَكُونَوا أفضل مِن البديلِ.
    Why don't you just leave the politics to the gals with the loaded guns? Open Subtitles لماذا لأتتركين السياسه لـ الفتيات مع البندقيات المحشوه ؟
    I'll find a way to navigate the politics. Open Subtitles ساجد طريقه لاجتاز الامور السياسيه
    Like I said, fuck the politics for once. Open Subtitles مثلما قلت ، تبا للسياسة لمرة واحدة
    Race hatred and the politics of fear had begun to merge. Open Subtitles بدأت الكراهية العرقية وسياسة التخويف في الإندماج
    They would also continue to provide advice on the political dimensions of the many existing and emerging global issues that fall to the Unit, including constitution-making, responsibility to protect, human rights, transitional justice, gender, transnational organized crime, corruption, the politics of land, narcotrafficking, climate change and security, radical ideology and fundamentalism, and migration. UN وسيواصلون أيضا تقديم المشورة بشأن الأبعاد السياسية للعديد من المسائل العالمية الحالية والناشئة التي تقع ضمن نطاق مسؤوليات الوحدة، بما في ذلك وضع الدساتير والمسؤولية عن توفير الحماية، وحقوق الإنسان، والعدالة الانتقالية، والبعد الجنساني، والجريمة المنظمة عبر الوطنية، والفساد، والسياسات المتعلقة بالأراضي، والاتجار بالمخدرات، وتغير المناخ والأمن، والإيديولوجيات الراديكالية والأصولية، والهجرة.
    the politics surrounding the question of core labour standards and the WTO are intricate, but the basic pro and con positions are relatively simple. UN إن الاعتبارات السياسية التي تحيط بمسألة معايير العمل الأساسية ومنظمة التجارة العالمية هي اعتبارات معقدة، ولكن المواقف الأساسية، المؤيدة والمعارضة، بسيطة نسبياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more