"the polls" - Translation from English to Arabic

    • صناديق الاقتراع
        
    • استطلاعات الرأي
        
    • مراكز الاقتراع
        
    • الإنتخابات
        
    • عمليات الاقتراع
        
    • صناديق الإقتراع
        
    • إستطلاعات الرأي
        
    • عملية الاقتراع
        
    • الإقتراعات
        
    • تلك الانتخابات
        
    • الاقتراعات
        
    • سبر الآراء
        
    • صناديق الأقتراع
        
    • الاستفتاءات
        
    • الانتخاب والتصويت
        
    Council members highlighted the importance of the upcoming elections and said that security would have a major impact on the polls. UN وسلط أعضاء المجلس الضوء على أهمية الانتخابات المقبلة، وقالوا إن حالة الأمن سيكون لها أثر كبير على صناديق الاقتراع.
    In 1996, more than 1 billion people had gone to the polls. UN ففي عام ١٩٩٦، ذهب أكثر من بليون نسمة إلى صناديق الاقتراع.
    Their desire to live in a democratic society prevailed when they recently went to the polls to elect a new Government. UN وإن رغبته في العيش في مجتمع ديمقراطي قد تجلت عندما ذهب الهايتيون مؤخرا إلى صناديق الاقتراع لانتخاب حكومة جديدة.
    Sir! Sir, the polls show you trailing the Christian Democrats. Open Subtitles سيدي استطلاعات الرأي تقول انك تتبّع الحزب الديمقرطي المسيحي
    Tomorrow morning, I myself will go to the polls alongside my fellow Americans, and I will cast my ballot. Open Subtitles صباح الغد، أنا شخصياً سأذهب إلى مراكز الاقتراع جنبا إلى جنب مع زملائي الأمريكان ولسوف أدلي بصوتي
    Good luck getting a tree to come to the polls. Open Subtitles حظ سعيد بأخذ شجرة لكى تصل الى صناديق الاقتراع
    A little over a year from now Ghana will be going to the polls to elect a President and Members of Parliament for another four years. UN وبعد ما يزيد قليلا على العام ستخوض غانا تجربة الانتخابات وسيذهب الجميع إلى صناديق الاقتراع لانتخاب الرئيس وأعضاء البرلمان لمدة أربع سنوات قادمة.
    Within days, over 130 million Brazilians will go to the polls and will write another important chapter in the history of our democracy. UN خلال أيام، سيتوجه أكثر من 130 مليون برازيلي إلى صناديق الاقتراع وسيكتبون فصلا مهما آخر في تاريخ ديمقراطيتنا.
    During the lead up to the polls, and the day of the voting, there were relatively few incidents of violence and voter turn out was strong. UN وفي الفترة السابقة للانتخابات وفي يوم التصويت، كان هناك عدد قليل نسبيا من أحداث العنف واتجه إلى صناديق الاقتراع عدد كبير من الناخبين.
    In a few weeks, the people of Venezuela will go to the polls to elect their new leaders. UN وبعد بضعة أسابيع، سيتوجه شعب فنزويلا إلى صناديق الاقتراع لانتخاب قادته الجدد.
    The people of that small island Territory would soon be going to the polls to determine its destiny as a nation, and Fiji wished them well. UN وشعب ذلك الإقليم الجزري الصغير سيذهب قريبا إلى صناديق الاقتراع لتقرير مصيره بوصفه أمة، وتتمنى فيجي له الخير.
    By going to the polls, millions of women and men in Afghanistan have proved that they have opted for democracy. UN وبذهاب ملايين النساء والرجال إلى صناديق الاقتراع في أفغانستان، فإنهم أثبتوا أنهم اختاروا الديمقراطية.
    It's not clear if the tightening in the polls stems from FBI director James Comey's widely condemned disclosure. Open Subtitles ‏ ‏‏تقارب استطلاعات الرأي قد يكون مرده ‏إلى كشف مدير مكتب التحقيقات الفدرالي.
    the polls have all shown her ahead by four points or so. Open Subtitles ‏ ‏أعطتها استطلاعات الرأي تقدماً بنحو 4 نقاط.
    Just four days ago, the Gambian electorate went to the polls to once again choose their leader in a free and fair manner. UN فقبل مجرد أربعة أيام، ذهب الناخبون الغامبيون إلى مراكز الاقتراع ليختاروا مرة أخرى زعيمهم بصورة حرة وعادلة.
    Relatively few voters needed assistance at the polls due to illiteracy. UN واحتاج عدد قليل نسبيا من الناخبين للمساعدة في مراكز الاقتراع بسبب أميتهم.
    But do not pull a Roger Clinton on me, man. I'm eight points down in the polls. Open Subtitles لا تحملني ما فوق طاقتي , يا رجل أنا أقل بـ 8 نقاط في الإنتخابات
    It is important that the polls be held in a political climate conducive to peaceful elections. UN ومن المهم أن تتم عمليات الاقتراع في جو سياسي ملائم لإجراء انتخابات سلمية.
    If you look at the polls, you'll see I can't fly. Open Subtitles إذا نظرتم إلى صناديق الإقتراع سترون أنه لا يمكنني الطيران
    Well, the polls are in. America wants this. Open Subtitles .إستطلاعات الرأي في جانبنا امريكا تريد ذلك
    the polls were observed by representatives of the candidates and thousands of national observers and political party representatives, as well as 423 international observers. UN وراقب عملية الاقتراع ممثلو المرشحين، وآلاف المراقبين الوطنيين وممثلو الأحزاب السياسية، فضلا عن 423 مراقبا دوليا.
    - Not the polls we're seeing. - Everyone knows you're ahead. Open Subtitles ليس الإقتراعات التي نراها - الجميع يعلم أنك متقدمة -
    They noted that any irregularities observed during the polls had not been significant enough to bring into question the credibility of the results. UN وأشاروا إلى أن أي تجاوزات قد تكون لوحظت خلال تلك الانتخابات لا ترقى إلى مستوى الطعن في مصداقية نتائج تلك الانتخابات.
    Donald Trump still leading the polls ahead of Ted Cruz. Open Subtitles دونالد ترامب لازال في صدارة الاقتراعات متقدما على تيد كروز
    the polls look good. Yeah, don't jinx it now. Open Subtitles سبر الآراء يبدو جيدًا أجل، لا تجلبي سوء الطالع الآن -
    I notice the polls don't have you doing too well with women voters. Open Subtitles ألاحظ أن صناديق الأقتراع لا تبلي حسناً مع المصوتين من النساء
    the polls will prove what the editorials are saying. Open Subtitles سوف تثبت الاستفتاءات ما كُتب في المقالات الافتتاحية
    During every election, it runs consciousness-raising campaigns to encourage young citizens in particular to register to vote and to go to the polls. UN وتقوم الرابطة، في جميع الانتخابات بشن حملات توعية لتشجيع المواطنين ولا سيما الشباب على التسجيل في قوائم الانتخاب والتصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more