However, most of them left in the direction of the Pool region. | UN | غير أن الأغلبية الساحقة من السكان قد اتجهت نحو منطقة بول. |
Noting with deep concern the persistence of allegations of deliberate massacres of civilians in the Pool region and in Brazzaville, | UN | وإذ تلاحظ مع بالغ القلق استمرار وجود ادعاءات بتعرض المدنيين لمجازر متعمدة في منطقة بول وبرازافيل، |
Similarly, the ongoing national campaign to disarm ex-combatants in the Pool region and recover their weapons yielded positive results, including: | UN | كما تواصلت الحملة الوطنية لنزع سلاح المحاربين السابقين واسترداد أسلحتهم في منطقة " بول " وحققت نتائج إيجابية منها: |
19. Heavy fighting in the Pool region of the southern part of the Republic of the Congo, some 200 km from Brazzaville, continued to cause movements into the Democratic Republic of the Congo. | UN | 19 - وتسبب القتال العنيف الذي شهدته منطقة بول الواقعة في الجزء الجنوبي من جمهورية الكونغو على بُعد نحو 200 كيلومتر من برازافيل، في حركات نزوح باتجاه جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
After negotiations by the United Nations Humanitarian Coordinator with the Government of the Republic of the Congo, humanitarian corridors were opened for the provision of supplies, food and medical kits to the displaced persons in the Pool region. | UN | وفي أعقاب المفاوضات التي أجراها منسق الشؤون الإنسانية للأمم المتحدة مع حكومة جمهورية الكونغو، فُتحت ممرات إنسانية من أجل تقديم الإمدادات والأغذية والحقائب الطبية للمشردين في منطقة بول. |
The Committee was nevertheless troubled by the recent terrorist acts carried out in the Pool region and on the outskirts of Brazzaville by armed bands, which were endangering the peace re-established after so many years of fratricidal clashes that had left many families bereft and caused considerable destruction. | UN | وأعربت اللجنة، بالرغم من ذلك، عن قلقها إزاء الأعمال الإرهابية التي ارتكبتها مؤخرا في منطقة بول وضواحي برازافيل جماعات مسلحة والتي تهدد السلام الذي استتب بعد سنوات عديدة من المواجهات الدامية التي خلفت موتى في العديد من الأسر وتسببت في أعمال تخريب كبيرة. |
113. The war, the second in as many years, in Congo Brazzaville, which began in late 1998, also resulted in Brazzaville Congolese crossing from the Pool region to Bas Congo. | UN | 113- وأسفرت أيضاً الحرب في الكونغو برازافيل، وهي الثانية خلال سنتين، التي بدأت في أواخر عام 1998، عن عبور الكونغوليين من برازافيل من منطقة بول إلى الكونغو الأسفل. |
Initially limited to the Pool region, the fighting gradually spread and reached Brazzaville in December. | UN | وهذه المجابهات التي اقتصرت أولاً على منطقة بول (Pol)، قد امتدت شيئاً فشيئاً حتى شملت برازافيل في كانون الأول/ديسمبر. |
The disarmament, demobilization and reintegration programme begun in February 2006 with funding from the World Bank was governed by the peace agreement of March 2003, and was specifically aimed at the nearly 15,000 former combatants in the Pool region. | UN | وقد بدأ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل في شباط/فبراير 2006 بتمويل من البنك الدولي، وهو خاضع لاتفاق السلام المؤرخ في آذار/مارس 2003 ويستهدف تحديداً قرابة 000 15 مقاتل سابق في منطقة بول. |
It went on to note with deep concern the persistence of allegations of deliberate massacres of civilians in the Pool region and in Brazzaville, allegations of arbitrary and extrajudicial executions whose perpetrators remained unpunished because of the de facto lack of independence of the judiciary, as well as allegations of deportations and arbitrary detentions and non-observance of the freedom of expression. | UN | ثم أعلنت عن قلقها البالغ إزاء استمرار وجود إدعاءات بتعرض المدنيين لمجازر متعمدة في منطقة بول وبرازافيل والإدعاءات المتعلقة بعمليات الإعدام التعسفي والإعدام خارج نطاق القضاء التي يفلت مرتكبوها من العقاب بسبب عدم الاستقرار الفعلي للقضاء والإدعاءات المتعلقة بعمليات النفي والاحتجاز التعسفي وعدم احترام حرية التعبير. |
However, there were a few isolated cases involving access to farmland; they had been reported in the north of the Pool region, and UNHCR had informed the National Refugee Reception Committee (CNAR), which had intervened with the local authorities as a mediator and encouraged the refugees to negotiate. | UN | بيد أن ثمة حالات معزولة أفيد عنها بخصوص الوصول إلى الأراضي الزراعية في منطقة بول الشمالية، وقد أبلغت المفوضية اللجنة الوطنية لمساعدة اللاجئين عن هذه الحالات وتدخلت اللجنة لدى السلطات المحلية عن طريق الوساطة وتشجيع اللاجئين على التفاوض(83). |