"the poor or" - Translation from English to Arabic

    • الفقراء أو
        
    • للفقراء أو
        
    • الفقيرة أو
        
    • والفقراء أو
        
    I think, they are focused on feeding the poor or something. Open Subtitles يمكنهم أن يركزوا على إطعام الفقراء أو شيء مثل هذا
    The more children in a family, the greater the risk of falling into the poor or very poor category. UN فكلما زاد عدد الأطفال في الأسرة يزداد خطر انحدارها إلى فئة الفقراء أو الفقراء جدا.
    In the period 1990-2006, more than two million persons joined the ranks of the poor or extremely poor. UN 27- وفي الفترة 1990-2006، انضم أكثر من مليوني شخص إلى صفوف الفقراء أو الفقراء فقراً مدقعاً.
    These may be classified broadly as being aimed at either increasing the productivity and household income of the poor or improving their access to basic social services. UN وبشكل عام يمكن تصنيف هذه المشاريع، على أنها تستهدف إما زيادة الانتاجية ودخل اﻷسر المعيشية للفقراء أو تحسين فرص الوصول إلى الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    Social insurance schemes for employees in the formal labour force coexist with social assistance schemes largely targeted to the poor or low-income groups. UN إذ توجد الآن نظم تأمين اجتماعي خاصة بالقوى العاملة النظامية إلى جانب نظم مساعدة اجتماعية الموجهة إلى حد كبير إلى الفئات الفقيرة أو الفئات المنخفضة الدخل.
    But while the gaps may still be widening, let us be sure that we all live in only one increasingly interconnected world. There is no way to separate the rich from the poor or to separate different ethnic groups. UN ولكن رغم أن الفجوات ربما ظلت تزداد اتساعا إلا أننا متأكدون من أننا جميعا نعيش في عالم واحد يتزايد ترابطه ولا يمكن فيه الفصل بين الأغنياء والفقراء أو الفصل بين الجماعات العرقية المختلفة.
    The differences in unemployment rates between men and women are minimal, whether among the poor or the non-poor. UN الفروق في معدلات البطالة بين الرجال والنساء ضئيلة للغاية سواء بين الفقراء أو غيرهم.
    At the same time, the criminalization of water theft should not be used to punish the poor or the most marginalized. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي ألاّ يُستخدم تجريم سرقة المياه لمعاقبة الفقراء أو أشد الأشخاص تهميشاً.
    Sixty per cent of Small Grants Programme efforts have directly or indirectly targeted the poor or the poorest. UN وقد استهدف برنامج المنح الصغيرة ستون في المائة من جهوده بصفة مباشرة أو غير مباشرة الفقراء أو أفقر الفئات.
    The strong know that they will not be strengthened by dominating the poor, or by owning their deserts. UN واﻷقوياء يعرفون أنهــم لــن يزدادوا قوة بالسيطرة على الفقراء أو بامتلاك صحاريهم.
    Our region is not simply the victim of the callous disregard of the powerful for the consequences visited upon the poor or the weak. UN إن منطقتنا ليست مجرد ضحية للتجاهل القاسي من جانب اﻷقوياء للنتائج التي تصيب الفقراء أو الضعفاء.
    However, measures must be taken to ensure that changes in the structure of water rates do not impose additional burdens on the poor or make it too expensive for them to afford clean water. UN ولكن لا بد من اتخاذ ما يلزم من التدابير لضمان ألا تؤدي التغييرات في هيكل رسوم المياه إلى فرض أعباء إضافية على الفقراء أو إلى رفع ثمن المياه النظيفة إلى درجة تجعل الحصول عليها فوق طاقتهم.
    It can be concluded that marginalized groups such as women, children, persons with disabilities, the elderly, the poor or people belonging to ethnic minorities are particularly affected by corruption. UN ويمكن استنتاج أن المجموعات المهمشة، مثل النساء أو الأطفال أو الأشخاص ذوي الإعاقة أو المسنين أو الفقراء أو الأشخاص المنتمين إلى أقليات عرقية، تتأثر على وجه الخصوص بالفساد.
    38. Imposition of large fines on cartel members would not directly benefit the poor or SMEs. UN 38- قد لا يؤدِّي فرض غرامات كبيرة على أعضاء الكارتلات إلى جني الفقراء أو المؤسسات الصغيرة والمتوسطة فوائد مباشرة.
    Some delegates voiced concern about whether the green economy was affordable for the poor or for low-income countries. UN 38 - وأعرب بعض المندوبين عن قلقهم بشأن ما إذا كان الاقتصاد الأخضر في متناول يد الفقراء أو البلدان ذات الدخل المنخفض.
    It is important for the State to strike a balance between budgetary and other considerations, such as the efficient and competitive provision of services or affordable prices for the poor or people living in sparsely populated areas. UN ومن المهم بالنسبة للدولة إيجاد توازن بين اعتبارات الموازنة وغيرها من الاعتبارات، مثل تقديم الخدمات بشكل فعال وتنافسي أو تحديد أسعار في متناول الفقراء أو الأشخاص الذين يعيشون في مناطق قليلة السكان.
    During that period, not only the incidence of poverty but also its intensity diminished, that is to say, the gap between the current income of the poor or extremely poor population and the poverty and extreme poverty line, respectively. UN ولم ينخفض خلال تلك الفترة تأثير الفقر فحسب بل وانخفضت شدته أيضاً، أي أن الفجوة بين الدخل الحالي للسكان الفقراء أو السكان الذين يعيشون في فقر مدقع وبين حد الفقر وحد الفقر المدقع تقلصت على التوالي.
    The former is highly likely to generate more employment, including for semi-skilled workers, and to provide opportunities for direct sales of goods and services to visitors by the poor or small enterprises. UN ويرجح إلى حد كبير أن تولد السياحة واسعة النطاق عدداً أكبر من فرص العمل، بما فيها فرص العمالة شبه الماهرة، وأن تتيح للفقراء أو للمنشآت الصغيرة فرص بيع السلع والخدمات مباشرة للزائرين.
    The experience of Brazil's Banco Postal provides an example of how post offices can fill the vacuum left by banks and provide financial services to the poor or disadvantaged population. UN وتوفِّر تجربة المصرف البريدي Banco Postal البرازيلي مثالاً على الطريقة التي يمكن بها لمكاتب البريد أن تملأ الفراغ الذي تخلّفه المصارف وأن تقدِّم الخدمات المالية للفقراء أو السكان المحرومين.
    Support for development projects at the local level must be seen as more than aiding the poor or the marginalized. UN وينبغي النظر إلى تقديم الدعم للمشاريع الانمائية على المستوى المحلي على أنه أكثر من مجرد تقديم العون للفقراء أو المهمشين.
    In commerce, trade discrimination and unequal exchanges must be opposed, in order to avoid intimidation of the weak or the poor, or the unilateral imposition, or threat, of sanctions against other countries. UN وعلى صعيد التبادل الاقتصادي، يجب معارضة التمييز في التجارة وأوجه التبادل غير المتكافئة، مع تفادي تخويف البلدان الضعيفة أو الفقيرة أو فرض الجزاءات على البلدان اﻷخرى بصورة انفرادية أو التهديد بفرضها.
    While the Representative acknowledges that authorities in an emergency situation may face difficulties to handle evacuations properly, he would like to stress the necessity of anticipating the specific needs of particularly vulnerable persons, such as persons with disabilities and older persons, the poor or migrants not speaking the official languages of the country concerned, when developing evacuation plans. UN وفي حين يقر الممثل بأن السلطات قد تواجه صعوبات في حالة الطوارئ من أجل القيام بعمليات الإجلاء على النحو المناسب، إلا أنه يرغب في التشديد على ضرورة التنبؤ بالاحتياجات المعينة للأشخاص الضعفاء على الخصوص، مثل الأشخاص المعوقين وكبار السن، والفقراء أو المهاجرين الذين لا يتحدثون باللغات الرسمية للبلد المعني، عند وضع خطط الإجلاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more