"the poor themselves" - Translation from English to Arabic

    • الفقراء أنفسهم
        
    • الفقراء ذاتهم
        
    • التي تمثل الفقراء
        
    • والفقراء أنفسهم
        
    The struggle against poverty must come from the poor themselves, not from the elite or the marketplace. UN ويجب أن ينبع النضال ضد الفقر من الفقراء أنفسهم وليس من النخبة أو من السوق.
    On a positive note, globalization has contributed to the strengthening of people's organisations, including the poor themselves and civil society in general. UN من ناحية إيجابية، ساهمت العولمة في تدعيم المنظمات الشعبية، ومن بينها الفقراء أنفسهم والمجتمع المدني بشكل عام.
    Poverty is the main enemy of peace and development today. Liberation from poverty can only be the work of the poor themselves. UN إن الفقر هو العدو الرئيسي للسلام والتنمية اليوم، ولن يكون التحرر من الفقر إلا بجهود الفقراء أنفسهم.
    Such an environment will allow the poor themselves to become principal agents in poverty eradication. UN ومن شأن هذه البيئة أن تساعد الفقراء أنفسهم على أن يصبحوا عناصر فاعلة في القضاء على الفقر.
    The most effective solution for reducing poverty in our modern world in the light of the experience we have accumulated seems to be linked to participation by the poor themselves in the design, implementation and evaluation of programmes to combat poverty. UN إن الحل الأنجع للحد من الفقر في عالمنا المعاصر، في ظل ما تراكم لدينا من تجارب، يرتبط فيما يبدو بمشاركة الفقراء ذاتهم في تصميم برامج مكافحة الفقر وتنفيذها وتقييمها.
    The report concludes that the poor themselves are the most potent agents of change. UN ويخلص التقرير إلى أن الفقراء أنفسهم هم أقوى عناصر التغيير.
    It would require constructive engagement, continuous monitoring and international cooperation, together with the participation of the poor themselves. UN وهو يتطلب مشاركة بنّاءة ورصدا مستمرا وتعاونا دوليا، إلى جانب مساهمة الفقراء أنفسهم.
    Those activities should be implemented with the full involvement of the poor themselves. UN وينبغي تنفيذ تلك الأنشطة بمشاركة كاملة من الفقراء أنفسهم.
    The rationale behind it is that the war against poverty cannot be won without the participation of the poor themselves. UN والدافع الكامن وراءها هو أن الحرب على الفقر لا يمكن كسبها دون مشاركة الفقراء أنفسهم.
    The participation of the poor themselves has been at the centre of the International Day celebrations since its very beginning. UN وكانت مشاركة الفقراء أنفسهم محور الاحتفالات باليوم الدولي منذ بدايتها.
    The participation of the poor themselves has been at the centre of the celebrations of the International Day since its very beginning. UN وكانت مشاركة الفقراء أنفسهم في بؤرة الاحتفالات باليوم الدولي منذ بدايته.
    Of crucial importance is mobilizing the poor themselves with the support of non-governmental organizations. UN وأنه لمن اﻷهمية بمكان تعبئة الفقراء أنفسهم بدعم من المنظمات غير الحكومية.
    As the Secretary-General of the United Nations had pointed out on the occasion of the International Day for the Eradication of Poverty, none were more committed to ending poverty than the poor themselves. UN وكما أشار الأمين العام للأمم المتحدة بمناسبة اليوم الدولي للقضاء على الفقر، ليس هناك من هو أكثر التزاماً بإنهاء الفقر من الفقراء أنفسهم.
    Only the poor themselves know what hunger means - when a hungry man does not have even a morsel of bread to eat, or a poncho against the cold or an aspirin to take away a headache. UN إن الفقراء أنفسهم فقط هم الذين يعرفون ما هو الجوع عندما لا يكون لدى الجائع حتى قطعة خبز يضعها في فمه ولا غطاء يحمي به نفسه من الصقيع ولا حبة أسبيرين واحدة لتخفيف آلام صداعه.
    A better understanding of poverty and better policies to eradicate it can be developed only by understanding the poor themselves and therefore by working in partnership with them. UN ويتطلب تحسين فهم الفقر وانتهاج سياسات أفضل من أجل استئصاله الاعتماد على معرفة الفقراء أنفسهم وبالتالي، العمل في شراكة معهم.
    Drawing on past experience, IFAD addresses poverty from the perspective that the key to viable poverty eradication lies with the poor themselves and their own underutilized talents and capacities. UN ويعتمد الصندوق على خبراته السابقة في معالجته للفقر من منظور يرى أن مفتاح القضاء على الفقر قضاء مبرما هو في يد الفقراء أنفسهم ويكمن في مواهبهم وقدراتهم غير المستغلة استغلالا كافيا.
    A prerequisite for success in the fight against poverty is that the poor themselves are involved in a partnership based on common ethics and mutual trust. UN ومن المستلزمات الضرورية للنجاح في مكافحة الفقر، هو دخول الفقراء أنفسهم في شراكة تقوم على أساس أخلاق مشتركة وثقة متبادلة.
    Efforts to eliminate poverty, therefore, should not be viewed as acts of charity towards the poor but rather as a compelling economic necessity to mobilize the productive potential of the poor for the benefit of the poor themselves and of society generally; UN لذلك ينبغي ألا تعتبر الجهود الرامية الى إزالة الفقر احسانا الى الفقراء بل ينبغي اعتبارها ضرورة اقتصادية ملجئة لتعبئة الامكانيات الانتاجية للفقراء لصالح الفقراء أنفسهم ولصالح المجتمع عموما؛
    They should also include joint assessment of country situations based on thorough preparations, joint consultations with stakeholders, including, inter alia, the poor themselves, the donors, non-governmental organizations and civil society structures, translation of overall poverty eradication objectives into specific time-bound goals and objectives, programming on the basis of joint objectives, and joint programme-wide monitoring and evaluation. UN وينبغي أن تشمل هذه اﻷعمال أيضا تقييما مشتركا لحالات قطرية، على أساس أعمال تحضيرية شاملة ومشاورات مشتركة مع اصحاب المصالح ومن بينهم الفقراء ذاتهم والمانحون والمنظمات غير الحكومية وهياكل المجتمع المدني، وتحويل أهداف القضاء على الفقر العامة إلى مقاصد وأهداف محددة ذات إطار زمني معين، والبرمجة على أساس اﻷهداف المشتركة، والرصد والتقييم المشتركين على نطاق البرنامج بأسره.
    60. A central aspect in a study of this kind will be the participation of organizations of the poor themselves. UN 60- تمثل مشاركة المنظمات التي تمثل الفقراء جانباً رئيسياً في دراسة من هذا القبيل.
    Most people knew what was best for them, and the poor themselves could increase the chances for success of poverty-alleviation measures. UN ومعظم الناس يعلمون ما هو اﻷفضل بالنسبة إليهم، والفقراء أنفسهم بوسعهم زيادة فرص نجاح تدابير التخفيف من حدة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more