"the population in the" - Translation from English to Arabic

    • السكان في
        
    • للسكان في
        
    • السكان من جديد في مقاطعات
        
    • سكان قطاع
        
    • سكان جزر
        
    • إن سكان
        
    • السكان عند
        
    • السكان الموجودين في
        
    • عدد سكان المنطقة
        
    • سكان الأراضي
        
    • سكان الجمهورية
        
    Thus, almost one half of the population in the 19 to 23 age bracket was enrolled in the tertiary education in 2004. UN فإن ما يقرب من نصف السكان في الفئة العمرية 19 إلى 23 سنة التحقوا بهذا المستوى من التعليم عام 2004.
    :: 2 field missions to sensitize the population in the areas affected by the demarcation work UN :: إيفاد بعثتين ميدانيتين لتوعية السكان في المناطق المتأثرة بأعمال الترسيم
    Monitoring of the area and of the actions of the population in the zone of responsibility, riot control and promotion of human rights; UN رصد المنطقة المحلية وتصرفات السكان في المنطقة الخاضعة لمسؤوليتها، ومكافحة الشغب، وتعزيز حقوق الإنسان؛
    In addition, the female peacekeepers serve as highly visible, empowered role models for the population in the host country. UN وعلاوة على ذلك، تعطي النساء من حفظة السلام قدوةً في غاية البروز والتمكين بالنسبة للسكان في البلد المضيف.
    Separatist paramilitary groups continued their attacks and terrorizing of the population in the village of Karaleti, in the Gori region. UN وواصلت المجموعات الانفصالية شبه العسكرية هجماتها وقامت بترويع السكان في قرية كاراليتي، بمنطقة غوري.
    Unilateral coercive measures impeded the full realization of social and economic development and hindered the well-being of the population in the affected countries, especially women and children. UN وأضاف أن الإجراءات القسرية المتخذة من جانب واحد تعترض سبيل التحقيق الكامل للتنمية الاجتماعية والاقتصادية وتعوق رفاه السكان في البلدان المتضررة، وبخاصة النساء والأطفال.
    The Committee is also concerned about the inequalities existing among the population in the Western region and the Kazak minority, and other minorities. UN كما تشعر اللجنة بقلق إزاء عدم المساواة بين السكان في المنطقة الغربية والأقلية الكازاخستانية والأقليات الأخرى.
    The benefits of the improving economic situation, however, are yet to trickle down to the majority of the population in the region. UN غير أن فوائد تحسُّن الوضع الاقتصادي لم تصل بعد إلى أغلبية السكان في المنطقة.
    This has contributed significantly to increasing the confidence of the population in the authorities and to reporting cases of child recruitment. UN وساهم ذلك إلى حد كبير في زيادة ثقة السكان في السلطات وفي الإبلاغ عن حالات تجنيد الأطفال.
    B. the population in the eastern neighbourhoods of Jerusalem UN باء - السكان في الأحياء الشرقية من القدس
    These problems not only divided the population in the home country, but also refugees in the host country. UN وأن هذه المشاكل لا تتسبب في انقسام السكان في البلد الأصلي فحسب ولكن أيضا في انقسام اللاجئين في البلد المضيف.
    We also believe that there is a direct correlation between the peace process and the participation of the population in the political destiny of our country. UN ونحن نعتقد أيضا أنه يوجد ارتباط مباشر بين عملية السلم ومشاركة السكان في تقرير المصير السياسي لبلدنا.
    The ageing of the population in the industrialized countries has taken more than a century. UN لقد استغرق تبلور عمليــة شيخوخــة السكان في البلدان المتقدمة صناعيا أكثر من قرن.
    The strengthened efforts of the Tribunal in public information operations will facilitate better understanding of the Tribunal’s work among the population in the region. UN وجهود المحكمة المعززة في عمليات اﻹعلام العام ستسهل على نحو أفضل فهم السكان في المنطقة لعمل المحكمة.
    Of obvious importance is that the population in the area of the Tribunal’s activities are made aware of its purpose, functions and the judgements delivered. UN ومما له أهمية واضحة أن السكان في منطقة أنشطة المحكمة تجري توعيتهم بأغراضها، ووظائفها والأحكام الصادرة عنها.
    Consequently, they had not been given the same identity cards as the rest of the population in the Gaza Strip. UN ومن ثم فإنه لم تعط لهم بطاقات هوية مماثلة لما أعطي لبقية السكان في قطاع غزة.
    In response to Georgia's legitimate aspiration to join NATO, Russia started issuing Russian passports to the population in the separatist regions. UN وردا على طموح جورجيا المشروع في الانضمام إلى الناتو، بدأت روسيا بإصدار جوازات سفر روسية للسكان في المناطق الانفصالية.
    Some of them were designed to change the demographic structure and social composition of the population in the occupied territories. UN يهدف بعضها الى تغيير التكوين الديمغرافي والاجتماعي للسكان في اﻷراضي المحتلة.
    5. The closure affected the health conditions of the population in the occupied territories, especially in Gaza. UN ٥ - وقد أثﱠر اﻹغلاق على اﻷحوال الصحية للسكان في اﻷراضي المحتلة، وبخاصة فــي غـــزة.
    Since April 2009, the initiative has been complemented by a strategic framework for continued assistance, which seeks to achieve durable solutions for returnees through integrated protection and assistance activities and the promotion of their rights, with a view to preventing renewed displacement of the population in the Gali, Ochamchira and Tkvarcheli districts. UN ومنذ نيسان/أبريل 2009، استكملت هذه المبادرة بإطار استراتيجي للمساعدة الإنسانية المستمرة يُتوخّى منه توفير حلول دائمة للعائدين من خلال الاضطلاع بأنشطة الحماية والمساعدة المتكاملة وتعزيز حقوقهم، وذلك منعا لتشرُّد السكان من جديد في مقاطعات غالي وأوشامشيرا وتكفارشيلي.
    According to UNICEF, about 83 per cent of the population in the Gaza Strip is dependent upon private water vendors for their supplies of drinking water. UN ووفقا لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، يعتمد نحو 83 في المائة من سكان قطاع غزة على بائعي المياه من القطاع الخاص لإمدادهم بمياه الشرب.
    The size of the population in the Falkland Islands and the fairly close-knit nature of the community means that support is often provided by an elderly person's family and friends. UN فحجم سكان جزر فوكلاند والطبيعة المتماسكة إلى حد ما للمجتمع يعنيان أن أقارب الشخص المسن وأصدقاءه يقدمون له الدعم غالبا.
    Half of the world's inhabitants live in rural settlements, and, in Africa and Asia, the population in the rural areas represents a majority. UN ويعيش نصف سكان العالم في مستوطنات ريفية بل إن سكان المناطق الريفية في آسيا وأفريقيا يمثلون الأغلبية.
    The Plan of Action asks Governments to take fully into account the implications of changing structures of the population in the formulation of their development policies and programmes (para. 63). UN وتطلب خطة العمل إلى الحكومات أن تأخذ تماما في الحسبان اﻵثار المترتبة على تغير هياكل السكان عند صياغة سياساتها وبرامجها اﻹنمائية )الفقرة ٦٣(.
    It regularly shares information with them, provides them with escorts when requested and assists them in the delivery of humanitarian aid to the population in the conflict zone. UN وتتبادل معها المعلومات بصورة منتظمة وتزودها بالمرافقة عند الطلب وتساعدها في إيصال المعونة اﻹنسانية إلى السكان الموجودين في منطقة النزاع.
    A decrease in the number of qualified health workers and lack of available drugs means that only an estimated one third of the population in the region has access to any form of health care. UN فالنقص في عدد عمال الصحة المؤهلين وعدم إتاحة العقاقير لا يعنيان سوى أن عدد سكان المنطقة ممن يستطيعون الوصول إلى أي شكل من أشكال الرعاية الصحية لا يتجاوز الثلث الواحد.
    If the concern of the Palestinian observer for the population in the territories is sincere, she should be confronting the terrorist organizations operating within the Palestinian Authority so as to stop their violence, rather than blaming Israel for having to protect itself. UN وإذا كان قلق المراقبة عن فلسطين بشأن سكان الأراضي حقيقيا، ينبغي لها أن تواجه المنظمات الإرهابية التي تعمل من خلال السلطة الفلسطينية لكي توقف العنف عوضا عن لوم إسرائيل لأنه يتعين عليها حماية نفسها.
    In the same year 995,565 inhabitants lived below this level, which is 9.8 per cent of the whole of the population in the Czech Republic. UN وفي العام نفسه، كان 565 995 شخصاً يعيشون دون هذا المستوى، وهو ما يمثل 9.8 في المائة من مجموع سكان الجمهورية التشيكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more